Накал. Глава 8

Рои с головой ушла в учебу, полная решимости достичь уровня, на котором она сможет разобраться во всех деталях идей Зака. Несмотря на весь восторг, который она испытывала при мысли о простоте и грандиозности его видения, Рои понимала, что не имея возможности самой проверить все тонкости его теории, ей приходилось с осторожностью полагаться на инстинктивное ощущение, говорившее, что Зак на верном пути. Кто угодно мог постучать по своему щитку и выдумать историю настолько необъятную, что могла бы поглотить весь мир. Объяснения веса и движения, которые давал Зак, отличались от всех прочих историй в одном: любой человек, готовый приложить усилия, мог на личном опыте исследовать ход его рассуждений. Именно от этого зависело, выстоит ли идея как таковая, или нет.

Зак помогал ей корректировать и расширять математические навыки, начав с умножения и продвигаясь дальше вплоть до метода, который он называл «шаблонными вычислениями» – манипуляциям с выражениями, которые содержали как числа, так и абстрактные символы, благодаря которым Рои могла производить обобщенную серию расчетов без указания всех используемых в них величин. Спустя какое-то время Рои осенило, что этот метод представлял собой нечто большее, чем простую экономию усилий в тех случаях, когда ей хотелось многократно применить одни и те же вычисления к различным наборам чисел. Поразмыслив над шаблоном, описывающим решение задачи – и не подставляя вместо символов конкретные числа – можно было достичь такого понимания соотношений, связывающих эти величины, какого бы никогда не дало простое разглядывание нескончаемых списков с цифрами.

Зак был терпеливыми учителем. До встречи с ним Рои считала незавербованных жалкими созданиями, одинокими неудачниками на грани смерти. Время, проведенное Заком на нулевой линии, конечно, повредило его здоровью, однако на свой лад он работал куда усерднее, чем все, кого ей доводилось знать. Рои редко была уверена в том, что уважение, которое она питала к другому человеку, было по-настоящему заслуженным чувством, а не результатом помутнения, рожденного командным духом.

В промежутках между занятиями Рои удалось разузнать кое-что о прошлом Зака. Как и любой едва вылупившийся на свет младенец, Зак нашел учителей, которые дали ему зачаточное образование, но когда пришло время вступить в рабочую бригаду, он стал просто кочевать между разными командами. Каждый раз он ощущал приятное возбуждение от совместной работы, но надолго его никогда не хватало.

Однажды, работая курьером, он во время смены наткнулся на библиотеку в сардовой части Осколка. Груз, который он доставлял, не имел к этому месту никакого отношения, но случайного отклонения от маршрута оказалось достаточно, чтобы его заинтересовать, и на обратном пути Зак вернулся в библиотеку, чтобы повнимательнее осмотреться.

В библиотеке было полным-полно карт, рабочих заметок, диаграмм с изображениями необычных машин, обрывков выкладок и каракулей на никому не понятных языках. Библиотекари скрупулезно переписывали листы кожи, чтобы уберечь их содержимое от потери или порчи, и составляли каталоги и списки перекрестных ссылок, пытаясь собрать целостную картину из этих на удивление разрозненных фрагментов. Время от времени, – объясняли они Заку, – кто-нибудь пополнял библиотеку очередной находкой – страницей или даже целой пачкой страниц, которых никто раньше не видел.

Бродя среди этой коллекции, не в силах устоять перед ароматом давным-давно погибших сусков, Зак испытал головокружительную смены взглядов. Мышление и письменность существовали с незапамятных времен, и здесь, прямо перед ним, лежали бесчисленные образцы человеческого труда. Настоящий водоворот исторических событий, миллион манящих обрывков подслушанных разговоров – все это было вытравлено на окружающих его кожаных листках. Зак ощущал присутствие тысяч предшествовавших ему поколений и понимал, что ему, возможно, удастся присоединиться к их громадному и амбициозному начинанию, проекту, охватывающему целые века, на которые он пока что мог взглянуть лишь краешком глаза.

Он умолял библиотекарей завербовать его здесь и сейчас, и они согласились сразу же, как только оправились от удивления, однако по-настоящему его преданностью овладели вовсе не они.

Меня завербовали мертвецы, – сказал Зак. – Я не спешил пополнить их безмолвную компанию – во мне говорила насущная потребность разобраться в их мыслях и поступках, которые могли пережить своих владельцев, пронести их слова через века, и получить продолжение даже сейчас.

У Осколка не было связной истории, никаких свидетельств смены эпох, но Зак повсюду видел факты, которые говорили об изменениях. Перелистывая страницу за страницей, Зак видел, как язык, который он понимал, язык его современников, вбирал в себя любопытные новшества и модификации. Некоторые страницы были покрыты скорописью, которую – насколько могли судить его коллеги-библиотекари – не мог расшифровать ни один из ныне живущих.

Существовали истории, повествующие о рождении Осколка или распаде старого мира, но они, как и рассказы, распространявшиеся среди рабочих бригад, не сходились в деталях и создавали ощущение, будто пересказанные по много раз, они со временем накопили массу дополнений и опущений, прежде, чем, наконец, принять форму письменного текста. В некоторых даже говорилось о том, что катастрофа произошла несколько раз и уходила корнями в невообразимо далекое прошлое. Насколько же громадное, величественное зрелище должен был представлять собой этот мифический Прамир, если спустя тридцать шесть дроблений жизнь сохранилась даже на одной из оставшихся крупинок!

Для того, кто так часто пересекал Затишье, было непросто принять эти истории на веру – не говоря уже о том, чтобы решить, какая из них заслуживает доверия, – однако факт оставался фактом: вес со стороны гарма был направлен противоположно сардовому, и чем дальше ты отклонялся к одной из этих сторон света, тем сильнее проявлялось различие в весах. Если бы Осколок резко увеличился вдвое, то предположение о том, что его веса могло хватить, чтобы расколоть камни, оказывалось не таким уж абсурдным.

Однако проблемы на этом не заканчивались, поскольку далее следовал закономерный вопрос: каким образом прамиру удалось продержаться больше секунды, не развалившись на части? Наиболее разумный ответ, как казалось Заку, заключался в том, что на момент возникновения прамира веса были слабее, и набрали такую значительную силу лишь спустя какое-то время.

Во время смен в библиотеке он постоянно сталкивался с обрывками рассуждений на эти темы, но не находил ничего целостного, ничего убедительного. Мыслители прошлого оставили немало подсказок и догадок, но даже если у них когда-либо и было полное понимание истины, стоящей за этими тайнами, никаких записей об этом не сохранилось. В итоге Зак решил, что не смог бы провести всю оставшуюся жизнь за просеиванием этих листков в поисках очередного малоубедительного намека на то, что его рассуждения не были лишены оснований. Если веса диктовали историю Осколка и всех предшествующих ему миров, то именно вес и был той самой тайной, которую ему требовалось разгадать.

Вооружившись Картой весов, кое-какими чертежами древних инструментов и копиями немногочисленных уцелевших записей о методах и взглядах его предшественников, он покинул библиотеку и направился к нулевой линии, полный решимости раскрыть секреты веса и движения и найти простое объяснение тому, что разорвало мир на части.

Рои по-прежнему не понимала ветер.

С одной стороны, идея Зака о естественном движении как будто бы давала этому явлению идеальное объяснение. Если предметы двигались по окружностям вокруг отдаленной точки внутри Накала – которую Рои и Зак решили называть Средоточием – и их скорость возрастала с уменьшением радиуса орбиты, то поведение ветра становилось абсолютно логичным. Со стороны гарма – ближе к Средоточию – ветер двигался быстрее Осколка и, обгоняя камни, дул со стороны шарка: чем дальше к гарму, тем выше была его скорость. Со стороны сарда – дальше от Средоточия – ветер летел по орбите медленнее и, отставая от Осколка, пробивался сквозь него; при этом создавалось ощущение, что он дует с рарба, хотя в действительности ветер двигался в противоположную сторону, не успевая сбежать от Осколка. Посередине, в области Затишья, ветер и камень двигались с одной и той же скоростью, поэтому здесь не ощущалось даже легкого дуновения.

В этом, однако же, была одна проблема: несмотря на то, что теория Зака давала простое и правдоподобное объяснение этого явления, Рои никак не удавалось увязать ее с обыденным поведением веса. Если вес определялся естественным движением, то почему ветер не двигался по направлению весов? Если бы она стояла где-нибудь в гармовой половине, и в камне, прямо у нее под ногами, открылась трещина, то Рои бы наверняка провалилась в нее и, падая к гарму, стала бы удаляться от Осколка. Если забыть о скорости ветра в поперечном направлении, из-за которой такое движение, вероятно, было бы труднее обнаружить, а также влияния камней и туннелей, разделявших ветер на потоки и усложнявших его движение, то время, проведенное Рои на полях, всецело убедило ее в том, что ветер вообще не подвержен падению.

Смену за сменой она отчаянно пыталась справиться с этой проблемой, надеясь решить ее своими силами. Наконец, Рои была вынуждена признать, что эту задачу ей не одолеть. При следующей встрече с Заком она попросила его отложить запланированный урок по шаблонной математике и стала умолять его объяснить загадку ветра, пока окончательно не сошла с ума.

Зак был одновременно удивлен и пристыжен. – Это моя вина, Рои; мне следовало объяснить это гораздо раньше. Веса на карте в порядке – с поправкой на выбор между тремя и двумя с четвертью – но они составляют только часть общей картины.

Есть что-то еще?

Да. Есть отдельная разновидность веса, которую эта карта не показывает.

Рои была озадачена. – Как такое возможно? Вес есть вес. Я его чувствовала, я его измеряла. Его нельзя спрятать.

Верно, но на карте показаны только веса предметов, которые не движутся и находятся в одном и том же месте Осколка.

Но ведь я двигалась с места на место, – возразила Рои, – и мой вес менялся именно так, как показано на карте.

Я не это имею в виду, – терпеливо ответил Зак. – Ты перемещалась на новое место со скоростью ходьбы, не пыталась гоняться за ветром. В любом месте Осколка ветер ощущается, как своеобразная прибавка к фиксированным весам на карте просто потому, что он находится в движении – а не из-за того, что эти фиксированные веса меняются от места к месту.

Если это объяснение было верным, то в потенциале оно вполне могло разрешить парадокс, хотя сама идея по-прежнему казалась Рои довольно странной. – Почему ветер должен ощущаться как добавочный вес только лишь из-за своего движения?

Потому что Осколок вращается, – ответил Зак. – Я знаю, что карта это отчасти учитывает. Тело, неподвижное относительно Осколка, в действительности движется по окружности – небольшой, гораздо меньше его орбиты – которая препятствует его естественному движению и влияет на его вес. Но здесь есть еще одна тонкость. Представь себе камень, который для наблюдателя вне Осколка движется по прямой линии. Так как Осколок постоянно вращается, мы движемся одновременно с движением камня. Если мы попытаемся проследить траекторию камня относительно окружающих нас предметов – относительно камней и туннелей, которые мы считаем неподвижными, хотя в действительности они вращаются, то линия, по которой будет двигаться камень, с нашей точки зрения, будет отличаться от прямой в силу характера нашего движения, которое добавляется к движению камня. Его траектория будет выглядеть искривленной, как будто его постоянно тянет вбок под действием веса. И чем быстрее движется камень, тем больше наблюдаемый вес, искривляющий его путь.

Чем быстрее он движется в действительности или чем быстрее он движется с нашей точки зрения?

Чем быстрее он движется с нашей точки зрения.

Рои попыталась это представить. Если камень двигался по прямой линии, удаляясь от оси вращения, то из-за вращения Осколка его траектория приняла бы форму спирали, постоянно заворачивающей в сторону. А если камень был абсолютно неподвижен? Вращение Осколка бы означало, что для нас он будет двигаться по окружности, и его траектория опять-таки будет постоянно отклоняться вбок.

Думаю, я поняла, – ответила она. – Но ведь ветер не закручивается в спираль. В гармовой части Осколка он дует по прямой, с шарка на рарб.

Зак промолчал.

Рои стукнула себя по щитку. – Ну конечно, в этом же все дело! Я не могла понять, почему веса на карте не подталкивают ветер к гарму, придавая ему форму кривой, ныряющей обратно в Накал. Но ведь весовая добавка, связанная его движением, должна подталкивать ветер в противоположную сторону, в точности уравновешивая его обычный вес.

Верно, – подтвердил Зак. – Чем дальше к гарму, тем больше гармовый вес, но и тем сильнее дует сам ветер, поэтому в итоге вес, вызванный движением ветра, никогда не отстает от обычного, и в сумме они всегда дают ноль.

Рои была довольна тем, что, наконец-то, разобралась с недостающим звеном, однако во всем этом вопросе по-прежнему оставалось нечто обескураживающее. По словам Зака, Осколок вращался, и именно на этом утверждении, как выяснилось, держалась вся его концепция. Если бы не странные искажения веса и движения, вызванные осевым вращением, простую идею круговых орбит, по которым двигался ветер, было бы невозможно увязать с каждодневными реалиями Осколка.

Все, что касалось вращения Осколка, было, по всей видимости, вовлечено в некий заговор самокомпенсации. Оно влияло на гарм-сардовые веса на карте, но кто мог точно сказать, чему был равен его вклад? Оно в точности уравновешивало гипотетический рарб-шаркный вес, но этот идеальный баланс не давал возможности что-либо почувствовать или измерить. А теперь это заговор снова коснулся гарм-сардового веса. Ради того, чтобы ветер двигался по прямой.

Рои понимала, что все это, по крайней мере отчасти, было вызвано логической необходимостью, а вовсе не случайным стечением обстоятельств. Обе точки зрения, одна – связанная с камнями Осколка, другая – с необъятным космосом, описывали одну и ту же реальность и, следовательно, были просто обязаны прийти к согласию – стоило лишь понять, как они соотносятся друг с другом. И все же она никак не могла смириться с тем, что вращение Осколка могло играть настолько важную роль и при этом быть совершенно невидимым, неощутимым и не поддающимся измерению.

Почему я не вижу, как искривляется траектория камня, когда бросаю его в нулевой пещере? – спросила она.

Эффект почти незаметен, – ответил Зак. – Я произвел кое-какие грубые измерения, но его тяжело оценить на глаз.

Вы измерили вращение Осколка! – изумилась Рои. – Почему вы мне раньше не сказали?

Я бы не назвал это измерением вращения. Мои наблюдения показали, что вращение действительно имеет место, но до его количественной оценки еще очень далеко.

Но сам эффект вы все-таки наблюдали?

Безусловно, – ответил Зак.

Можете мне показать?

Они направились в нулевую пещеру, и Зак выудил из складочной расщелины устройство, которое называл пружинострелом. Оно представляло собой трубку со вставленным в нее подпружиненным поршнем, который можно было взвести с разной степень сжатия, а затем отпустить, выстрелив камнем из трубки. Снаряд двигался по более или менее предсказуемой траектории, позволяя варьировать начальную скорость.

Он прикрепил пружинострел к проволоке, отмечавшей положение нулевой линии. Затем он подготовил «мишень» – плоский лист кутикулы, который сначала покрыл смолой, а затем посыпал каким-то порошком. При малейшем давлении камня на поверхность мишени порошок погружался в смолу, меняя характер их взаимного рассеивания света и оставляя в точке контакта видимый след.

При помощи скобы он зафиксировал мишень на нулевой линии на расстоянии около шести размахов от пружинострела.

Мы направим этот камень строго по нулевой линии, так что согласно карте, он должен быть абсолютно невесомым, – объяснил Зак. – Сначала посмотрим, что произойдет, когда я разгоню его до максимальной скорости.

Он вдавил поршень до упора, а затем отпустил его. Камень стремительно вылетел из трубки и двигаясь, в общем и целом, вдоль проволоки, обозначавшей нулевую линию, попал в цель. Когда они подошли к мишени, чтобы ее осмотреть, на краю, рядом с проволокой обнаружилась вполне ожидаемая отметина.

Теперь мы уменьшим скорость.

Я запуталась, – сказала Рои. – Разве вес не должен расти с увеличением скорости?

Должен. Но чем больше скорость, тем меньше у него времени, чтобы подействовать на камень, пока тот не попал в мишень. Уменьшая скорость камня, мы ослабляем его вес, но это с лихвой компенсируется излишком времени, которое камень проводит в полете.

Зак был прав. После того, как пружина была сжата только наполовину, камень полетел медленнее, а след, который он оставил на мишени, был сдвинут к сарду от нулевой линии на расстояние, примерно в двое превышающее ширину камня. В третьем эксперименте пружина была сжата еще слабее, и сардовый сдвиг стал более выраженным.

Теперь Рои могла четко представить себе картину происходящего. Пока камень находился в полете, Осколок вращался, успевая немного сдвинуть проволоку с мишенью в сторону гарма, в результате чего камень, на который вращение не распространялось, попадал в мишень по скошенной траектории.

Почему мы не можем воспользоваться этим, чтобы измерить вращение? – спросила она.

Это грубый эксперимент, – настаивал Зак. – Место удара варьируется, даже если я запускаю камень несколько раз подряд, сжимая пружину на одну и ту же величину. И как мне определить скорость камня? Он движется слишком быстро, чтобы я смог точно оценить время, которое он проводит в полете.

Пусть тогда он летит помедленнее. Заодно получится более выраженный эффект.

Не все так просто, – с сожалением заметил Зак. – Чем дальше камень отклоняется от нулевой линии, тем сильнее на него влияет обычный гарм-сардовый вес. Результат такого измерения уже не выражает какую-то одну простую величину. А если к этому добавить погрешности в меткости и скорости, то из этих результатов, как мне кажется, вряд ли удастся получить какое-то осмысленное число.

Рои понимала, насколько обескураживающими были эти препятствия, но сдаваться была не готова. – Могу я попробовать? Медленно? Просто, чтобы посмотреть, что произойдет?

Конечно.

Она вдавила поршень до первой отметки, обозначающей минимальную степень сжатия, а затем отпустила пружину. Камень вылетел из трубки с немыслимо медленной скоростью и прямо у нее на глазах заметно отклонился к сарду. К тому моменту, когда он успел пролететь меньше половину размаха на пути к цели, его траектория завернула в сторону и вскоре изогнулась так сильно, что он снова оказался вровень с пружинострелом, сместившись, правда, на некоторое расстояние к сарду. Несмотря на то, что движение в сторону сарда сохранялось, скорость камня вдоль нулевой линии поменяла направление на прямо противоположное.

Я не этого ожидала, – сказала Рои.

Он просто следует правилам, – ответил Зак.

Рои отодвинулась в сторону, чтобы не столкнуться с камнем. Спустя какое-то время сардовый дрейф стал незаметен на глаз, и камень просто двигался в обратную сторону, параллельно нулевой линии, но значительно быстрее, чем в момент вылета из трубки. Его направление, однако же, продолжало меняться; неутомимый поперечный вес, вызванный движением камня, был сильнее, чем в случае с ветром, и постепенно снаряд начал отклоняться обратно, к нулевой линии.

Когда камень приблизился к нулевой линии, шаркная составляющая его скорости уменьшилась, обратилась в ноль, а затем поменяла направление – теперь он направлялся к пружинострелу. Долго это, впрочем, не продлилось. Достигнув нулевой линии и почти ее коснувшись, камень описал небольшую петлю, которая вначале увела его в сторону сарда, а затем – воспроизводя маневр, совершенный им в момент выстрела – снова развернула к шарку. Он оказался далеко позади пружинострела – не говоря уже о самой мишени – и не выказывал ни единого намека на то, что собирается к ним приблизиться. Вместо этого он, судя по всему, циклически перемещался между нулевой линией и точкой, удаленной от нее на определенное расстояние к сарду, одновременно продолжая дрейфовать – непостоянно, но большую часть времени – к шарку.

Рои подошла к Заку. – Как дать этому простое объяснение? Думаю, я могла бы согласиться с тем, что все это результат объединения сардового веса с весом движения, но наверняка должен быть более простой способ в этом разобраться.

Представь себе орбиту этого камня, – сказал Зак. – Камень всегда располагался к сарду от нулевой линии, поэтому его орбита в целом была больше, чем орбита, по которой движется центр Осколка. Более крупные орбиты имеют больший период, поэтому на облет вокруг Средоточия у камня ушло больше времени, чем у нас. Вот почему он дрейфовал в обратную сторону. Он просто не поспевал за нами.

Но изначально он двигался быстрее, – возразила Рои.

Так и есть. На том же самом расстоянии от Средоточия, где его орбита соприкасается с нашей, он двигался быстрее нас. Именно поэтому мы иногда от него отставали, а он иногда летел вперед. Но если рассматривать орбиту в целом, то мы были быстрее.

Это казалось логичным, но Рои все еще не была удовлетворена. – Почему же камни, которые вы запускали до этого, не полетели назад? Все дело в том, что они двигались быстрее моих?

Конечно нет! – страстно воскликнул Зак. – Единственное отличие было в том, что они столкнулись с мишенью до того, как успели завернуть и полететь в обратную сторону. Если бы мы убрали мишень – а при необходимости и стены пещеры – то траектория тех камней была бы похожа на траекторию твоего. Так как они двигались быстрее, длина их траектории увеличилась, и мы увидели лишь малую ее часть, однако в остальном их движение следовало той же самой закономерности.

Ясно. – Весь смысл заковой версии эксперимента состоял в том, чтобы сосредоточиться на начальном этапе движения, прежде, чем все начинало усложняться из-за гарм-сардового веса. – Могу я попробовать кое-что еще?

Все что угодно, – сказал Зак.

Она отсоединила пружинострел, а затем снова прикрепила его к проволоке, развернув в противоположную сторону – к шарку относительно нулевой линии. Теперь камень должен был с самого начала лететь в обратную сторону, а значит, двигаться медленнее Осколка в точках соприкосновения их орбит.

Его траектория подчинялась той же самой закономерности, за исключением того, что место рарба занял шарк, а место сарда – гарм. Вылетев из пружинострела, камень отклонился к гарму; затем его ленивый дрейф в сторону шарка прекратился, и камень быстро полетел обратно; удалившись от нулевой линии на максимально расстояние к гарму, он снова направился в ее сторону; затем, оказавшись рядом с нулевой линией, исполнил короткую петлю, которая вернула его в начало цикла, но уже на расстояние многих размахов от начала его траектории.

Раз его орбита меньше нашей, значит он нас обгонял? – спросила Рои.

Именно так.

Сначала он удалялся от нулевой линии, а затем снова к ней возвращался – все дело в том, что его орбита отличалась от идеальной окружности?

Да, – ответил Зак. – Наше расстояние до Средоточия остается постоянным, но бывают и орбиты, похожие на ту, что мы только что видели: они то приближаются к Средоточию, то снова от него отдаляются.

Рои обдумала его слова. – Что, если бы нам удалось заставить камень двигаться по орбите, которая бы не была идеальной окружностью, но в целом имела тот же размер, что и наша собственная? Имела бы тот же самый период?

Зак ответил не сразу, но судя по его осанке, предложение Рои его заинтриговало. – Это могло бы оказаться крайне полезным, – наконец, произнес он. – Нам нужно сделать так, чтобы камень не летал по всей пещере, а двигался в ограниченном пространстве и с определенной периодичностью.

Рои снова убрала пружинострел с нулевой линии, а затем прикрепила его, направив к сарду — перпендикулярно нулевой линии, «посередине» между двумя направлениями, которые она уже опробовала. Она действовала неосознанно и даже затягивая хомут, думала о том, попадет ли камень на орбиту, целиком расположенную по одну сторону нулевой линии, если выстрел будет направлен не к Средоточию, а наоборот, от него. С другой стороны, выстрел вдоль самой нулевой линии, которая в этом отношении казалась более симметричным, явно не сработал, так что ее вариант был не менее логичным, чем любой другой.

Она вдавила поршень на одно деление, а затем отпустила.

Вылетев из трубки, камень отклонился в сторону, но не так резко, как в предыдущих экспериментах. Двигаясь, он набирал скорость, но все равно двигался заметно медленнее, чем раньше. Рои была удивлена; отчасти она ожидала, что сардовый вес возьмет верх, и станет затягивать камень в бешеную спираль по мере того, как вес, вызванный самим движением, будет сбивать с курса его ускоряющийся полет. Но вместо этого камень продолжал поворачивать по гладкой, пологой дуге, продолжая двигаться к сарду, одновременно отклоняясь в сторону шарка.

Спустя какое-то время движение к сарду прекратилось на расстоянии примерно двух размахов от нулевой линии. Сейчас он двигался, наверное, раза в три быстрее, чем на момент запуска. Его траектория сохраняла отлогий изгиб, направляясь в сторону нулевой линии, в то время как шаркная составляющая скорости начинала слабеть.

Когда камень приблизился к нулевой линии, Рои напряглась. Он больше не двигался к шарку, но сейчас, скорее всего, должен был описать ту самую досадную петельку, после которой предыдущие камни покидали их, пускаясь в плавание по пещере.

Но этого не произошло. Камень пересек нулевую линию, имея примерно ту же скорость, что и в момент выстрела, а затем стал отклоняться в сторону рарба. Симметрия была очевидной: камень двигался точно так же, как и сразу после выстрела, с той лишь разницей, что гарм поменялся местами с сардом, а рарб – с шарком. Если эта симметрия действительно соблюдалась, то повторно пересечь нулевую линию камень мог лишь в одном месте.

Когда камень, наконец, приблизился к пружинострелу, Рои подумала, что он может с ним столкнуться, но ее меткость была не настолько близка к идеалу. Хотя и оказалась весьма сносной. Камень миновал трубку на расстоянии меньше половины своей ширины, после чего продолжил двигаться по той же самой замкнутой линии.

Поверить не могу, что я это упустил, – сказал Зак. – Новый вид периодического движения! Поздравляю!

Но что именно мы видим? – спросила Рои. – Это доказывает, что Осколок вращается?

Мы видим камень, который летает по орбите, перемещаясь между точками наименьшего и наибольшего удаления от Средоточия, – объяснил Зак. – Если мы попытаемся объяснить это с точки зрения самого Осколка, то движения камня будет зависеть от величины гарм-сардового веса и скорости вращения Осколка. Когда-то я говорил, что комбинация этих двух величин должна быть очень простой, но теперь я уже не так уверен. Два с четвертью научили меня осторожности.

Рои запустила еще один камень строго в направлении сарда, придав ему большую скорость, чем в первый раз. Петля, которую он описал, оказалась больше, но имела ту же самую форму – в длину втрое больше, чем в ширину – а время полного оборота оказалось одинаковым и для быстрого камня, и для его более медленного собрата. Половину времени эти камни проводили к сарду от нулевой линии, двигаясь медленнее Осколка, а еще половину – к гарму, двигаясь, наоборот, быстрее, так что за время полного оборота нагоняли и сам Осколок, и друг друга. Отсюда ведь наверняка следовало, что каждый их цикл отмерял время, за которое все три тела совершали оборот вокруг Средоточия? Как и то, что осевое вращение Осколка характеризовалось тем же самым периодом, исходя из простых геометрических соображений?

Я знаю, как нам поступить, – сказал Зак. – Он нашел пустую трубку, закрепил ее на нулевой линии, расположив по оси шомаль-джонуб, затем поместил в горловину камень и отпустил его в медленное свободное падение. Теперь они могли напрямую сопоставить два типа движения, не беспокоясь о точности счета, при помощи которого отмерялся период.

Вскоре стало очевидно, что периоды отличались: камни, двигавшиеся по замкнутым петлям, совершали полный оборот за гораздо большее время, чем камни, попеременно падающие к шомалю и джонубу. Сначала Рои задумалась, может ли период медленного цикла оказаться вдвое больше быстрого – и нельзя ли это объяснить какой-нибудь ускользнувшей от ее внимания особенностью геометрии – но эта надежда не оправдалась. За один и то же интервал камни на оси шомаль-джонуб успевали сделать семнадцать циклов, в то время как камни, летавшие по искривленным орбитам – всего девять. Никакой простоты в этом не было.

Поначалу Зак, казалось, потерял всякую надежду, но спустя какое-то время заявил: «В том, как эти числа рушат половину моих гипотез, но сохраняют в целости саму идею орбит, есть что-то обнадеживающее. Разве можешь ты, видя перед собой эти камни, со всей искренностью сказать, будто не веришь в то, что они обращаются вокруг Средоточия?»

Идея по-прежнему не лишена смысла, но мы что-то упускаем, – сказала в ответ Рои.

Зак внимательно посмотрел на камень, колеблющийся по оси шомаль-джонуб. – Если орбиты по-прежнему имеют смысл, то по этому камню можно судить о времени, которое требуется предмету, движущемуся по орбите, наклоненной под небольшим углом к орбите Осколка, чтобы в очередной раз подняться относительно нас на определенную высоту. Камень не начинает блуждать по нулевой линии, так что периоды обеих орбит должны совпадать. Но что, если точка наибольшего удаления орбит не фиксирована? Что, если она тоже движется? В таком случае период колебаний камня не обязательно говорит нам о том, сколько времени в реальности уходит на один орбитальный цикл.

Он переместился к камням, траектории которых были свернуты в петли. – И что, если точка максимального сближения со Средоточием тоже находится в движении, когда орбита деформируется так, что перестает быть окружностью? Возможно, и эта точка блуждает в пространстве.

Рои попыталась представить то, что он только что описал. – То есть эти орбиты будут незамкнутыми? Осколок будет двигаться по идеальной окружности, а эти камни – петлять по ней вверх и вниз или вперед и назад, никогда в точности не повторяя предыдущую траекторию?

Именно.

Если мы не можем с уверенностью сказать, что наши ориентиры неподвижны, то как нам вообще определить время, за которое Осколок совершает полный оборот?

Хороший вопрос, – согласился Зак.

Ответа у них не нашлось, поэтому вдвоем они приступили к расчетам в попытке прояснить, о чем в действительности говорили замкнутые траектории Рои. Проработав бок о бок до конца смены, они сделали перерыв на сон, после чего провели за работой еще две смены.

Наконец, им удалось получить шаблоны, описывающие взаимосвязь между тремя величинами: силой гарм-сардового веса, периодом вращения Осколка и временем, за которое камни описывали полную петлю. Предположение о существование каких бы то ни было «орбит вокруг Средоточия» в этих выкладках не использовалось; они использовали лишь непосредственные эффекты, связанными с существованием веса – хотя и опирались на корректное понимание взаимосвязи веса с осевым вращением.

Когда Зак подставил в шаблон конкретные числа, получилось, что период вращения Осколка примерно на четверть превосходил период колебаний камня по оси шомаль-джонуб.

Для того, кто верил в существование орбит, это означало, что самым коротким был интервал, за который камень, находящийся на наклонной орбите, возвращался в верхнюю точку своей траектории. Оборот Осколка вокруг своей оси занимал чуть больше времени. А самым длинным был интервал, в течение которого камень, находившийся на вытянутой орбите, успевал вернуться в точку наибольшего удаления от Средоточия.

Три явления, три разных интервала.

Куда же делась вся простота? – посетовал Зак.

Любопытно, что если он подставлял в выведенные шаблоны свои изначальные предположения – согласно которым шомаль-джонубный вес совпадал со скрытым рарб-шаркным, уравновешенным вращением Осколка, а гарм-сардовый суммарно был в три раза больше – то все три периода оказывались равными. С тройкой все действительно становилось намного проще.

Рои решила отдохнуть от нулевой пещеры и после короткого путешествия остановилась к гарму от нулевой линии, чтобы снова почувствовать вес и не слишком потерять в силе. Даже покидая Затишье и отправляясь навстречу звукам и образам обыденной жизни, она не могла отбросить мысли о движении и орбитах. Если раньше в конце каждой смены ее разум наполняли образы сорняков, то теперь она видела камни, которые отскакивали от препятствий, крутились и летали по орбитам прямо у нее перед глазами. Просыпаясь, она всегда первым делом думала о том, как еще можно проверить выводы Зака. В их расчеты, связывающие вращение Осколка с замкнутыми орбитами камней, могла закрасться ошибка. К тому же неверными могли оказаться и измерения весов, которые они подставляли в шаблоны.

Простой эксперимент Зака с запуском камня вдоль нулевой линии был весьма убедительным: он ясно давал понять, что Осколок вращается, пока камень находится в полете. Наверняка должен быть способ напрямую измерить вращение Осколка, опираясь на этот эффект – без усложнений, которые вносил гарм-сардовый вес. Если бы камень мог каким-то образом оставаться в движении – оставаясь при этом вблизи нулевой линии – его траектория стала бы эталоном, относительно которого можно было оценить вращение самого Осколка.

Но как обуздать движение, не останавливая его?

Найдя ответ, Рои развернулась и направилась прямиком в нулевую пещеру. Оказавшись на месте, она не застала там Зака, но без тени сомнения решила воспользоваться его запасами материалов. Теперь они были рабочей бригадой. Эти вещи были их общими инструментами, а вовсе не сокровищем одинокого эксцентрика.

Когда пришел Зак, она как раз доделывала свой аппарат; методом проб и ошибок она выяснила, что исходная конструкция нуждается в доработке. Два камня одинаковой массы были надежно приклеены к концам небольшого стержня. Стержень мог свободно вращаться относительно центра, через который была продета жесткая металлическая проволока, согнутая в форме прямоугольной опорной рамки – достаточно большой, чтобы стержень мог непрерывно вращаться, не встречая помех. Еще одна ось, расположенная напротив стержня, соединяла рамку с проволокой, обозначавшей нулевую линию; благодаря ей рамка могла свободно вращаться относительно оси шомаль-джонуб.

После взаимного обмена приветствиями Зак молча наблюдал, как Рои смазала оси, отметила исходную ориентацию рамки на карточке, прикрепленной к расположенной чуть выше проволоке, и, наконец, щелкнув по стержню, привела его во вращение.

В первоначальном варианте стержень должен был вращаться вокруг одного из своих концов, а единственный камешек был закреплен на другом, однако такая конструкция оказалась неустойчивой и нещадно дрожала, заставляя рамку сползать то вперед, то назад. В новом варианте эти недостатки, похоже, были исправлены. Теперь Рои оставалось только ждать.

Медленно, но верно плоскость вращающегося стержня начал поворачиваться. Или, наоборот, оставалась неподвижной, в то время как все, что находилось в пещере, все содержимое Осколка, поворачивалось вокруг нее.

Ну и кто теперь в этом усомнится? – просто сказал Зак.

Не нужно было измерять скорость камней. Не требовалось никаких трудоемких расчетов. Если они хоть что-то в этом понимали, то один поворот рамки соответствовал ровно одному обороту Осколка.

Неподалеку они расположили камень, колеблющийся по оси шомаль-джонуб, чтобы сопоставить два типа движения. Через некоторое время не осталось никаких сомнений в том, что периодичность этого нового явления подтверждалась предыдущим выкладками, основанными на более сложном движении камней, летающих по вытянутым орбитам. Полный оборот плоскости, в которой находился вращающийся стержень, занимал на четверть больше времени, чем полный цикл шомаль-джонубного камня.

Рои не знала, как к этому относиться. Она чувствовала облегчение, видя, как два набора данных в кои-то веки дали один и тот же ответ, но в действительности надеялась, что эксперимент приведет к другому результату, который устранит хотя бы часть сложности, пустившей свои корни в теории орбит.

Куда же делась вся простота? – пошутила она, повторяя слова Зака.

Кажется, я могу отчасти это объяснить, – ответил он. – Я не осмеливался упоминать об этом раньше, потому что не был уверен в своих результатах. Но теперь, когда ты подтвердила период осевого вращения, эта идея уже не кажется такой абсурдной.

Я слушаю, – сказала Рои.

Зак был вынужден отказаться и от своей любимой тройки, и от простой гипотезы, согласно которой вес по оси шомаль-джонуб был равен скрытому рарб-шаркному весу, в точности уравновешенному осевым вращением Осколка. Поскольку шомаль-джонубный цикл занимал меньше времени, чем один оборот Осколка, вес по этой оси превышал как вращательный, так и равный ему рарб-шаркный.

Примем шомаль-джонубный вес за единицу. Теперь рарб-шаркный и вращательный веса можно оценить количественно – они оба составляли шестнадцать двадцать пятых (квадрат отношения шомаль-джонубного периода к периоду вращения). Полный гарм-сардовый вес равнялся двум с четвертью – это подтверждалось собранными по всему Осколку результатами измерений веса и тем фактом, что выкладки для камней на вытянутых орбитах, отчасти основанные на этой величине, предсказали частоту, с которой вращалось устройство Рои.

Стоило убрать сложности, связанные с осевым вращением, как скрытый рарб-шаркный вес становился явным – шестнадцать двадцать пятых – а вес по оси гарм-сард уменьшался до одной целой шестидесяти одной сотой, что всего на три сотых уступало одной целой и шестнадцати двадцати пятым.

С учетом погрешности измерения сумма двух весов, притягивавших тела к центру Осколка, была равна весу, который действовал в противоположном направлении. Получалось, что силы растяжения и сжатия все-таки находились в равновесии. От тройки не осталось и следа, но все ее замечательные следствия, симметрия, которой Зак восхищался сильнее прочих, каким-то образом сохранились.

Мы не знаем, когда была нарисована карта весов и какую цель преследовал ее автор, – сказал Зак. – Возможно, это простая догадка, грубое приближение или попытка выдать желаемое за действительность. Но предположим, что это не так. Предположим, что она верно отражает реальность – то, какими эти веса были в прошлом.

По этой карте мы не сможем понять, увеличился ли вес с момента ее составления, потому что не знаем масштаба изображенных стрелок. Однако, глядя на нее, мы можем сделать вывод о двух вещах: во-первых, с тех пор соотношение весов изменилось; во-вторых, неявное соотношение между ними осталось прежним.

Обдумывая его слова, Рои поняла, насколько ее встревожила эта новость. Придумывать истории о мире, разорванном на части, было не так уж сложно: не более, чем событие, однократное или многократное – выбирай на свой вкус, – которое происходило без конкретной причины и не имело особого смысла. Все, что она видела или слышала на эту тему, либо уже шесть поколений не находило надежных очевидцев, либо имело множество альтернативных объяснений. Но еще большей проблемой, чем несостоятельность фактов, была очевидная бессистемность самих заявлений. Если катастрофа ничем не сдерживалась и могла произойти безо всякой причины – просто по прихоти какого-нибудь выдумщика, если так можно выразиться – усомниться в ее подлинности было проще простого.

Но кто бы стал подделывать карту, которая тайно намекала на ту же самую симметрию, к которой вели все кропотливые измерения, совсем недавно полученные ею с Заком? Пока что этой скрытой нити порядка было недостаточно, чтобы выяснить, по какой причине изменились веса и когда именно это произошло, но теперь у них, по крайней мере, была подсказка, которую они не могли варьировать по собственному желанию, и от этого реальность перемен внезапно стала казаться Рои куда более вероятной, чем когда-либо прежде.

Что дальше? – спросила она.

У нас есть кандидат на роль основополагающего принципа, – ответил Зак, – но мы все равно должны его проверить, каким-то образом убедиться в его правильности. К тому же нам по-прежнему неизвестно, как именно он проявляется в закономерностях естественного движения; мы знаем веса вблизи от Осколка, но не знаем точных правил, которым орбиты подчиняются в общем случае.

Помимо прочего нам потребуется разгадать или вывести правила, описывающие историю Осколка, его прошлое и будущее. Мы должны узнать, действительно ли веса могли измениться, а также когда и как сильно они изменятся снова.

Рои могла бы и сама облечь эти потребности в слова, но когда Зак расписал все в таких деталях, ей показалось, что на нее взвалили непосильную ношу.

Нам с этим не справиться, – сказала она. – Не хватит ни вашей жизни, ни моей.

Само собой, – согласился Зак. – Как вариант, мы могли бы записать все, что нам удалось узнать, распространить копии среди библиотек и надеяться, что в будущем появится какой-нибудь умный, любопытный и решительно независимый человек, который сможет разобраться в наших записях и возобновит нашу работу.

Прежде, чем это случится, может пройти еще сотня поколений, – сказала Рои.

Значит, у нас нет выбора, – ответил Зак. – Нам нужно завербовать новых людей, прямо здесь и сейчас. Тогда работа будет завершена еще при нашей жизни, и мы оба умрем счастливыми.