Дихронавты. Глава 1

В день, когда тягачи зигзагами протащили музей по городу, семья Сэта проснулась еще до рассвета. Быстро позавтракав, они направились на другой конец города, чтобы присоединиться к растущей толпе, которая собиралась понаблюдать за предстоящим действом.

Когда они оказались на месте, в небе уже ярко светило Солнце, и лучшие места с западной и восточной сторон музея оказались заняты доброжелательной, но совершенно непроходимой толчеей. Тогда они боком проследовали на север, к пограничным районам, истончившимся под жаром подступающего лета – и в итоге очутились на пустынном холме, с которого открывался вид на само здание.

– Только не с севера! – недовольно воскликнула Елена.

– Зато я вижу вдвое четче тебя! – с негодованием парировала Ирина.

– Что думаешь? – раздался внутренний голос Тео. – Я даже не пытаюсь здесь что-то засечь – звук столько раз отражается от толпы, что я бы все равно ничего не разглядел.

– Меня устраивает, – ответил Сэт. Он не знал, была ли всему виной простая язвительность Елены, или они с Ириной и правда испытывали проблемы с общим зрением.

– Мы будем смотреть отсюда, это место ничем не хуже остальных, – твердо решила мать Сэта.

Завершив подготовку внутри здания, тягачи вышли на улицу и стали делиться на четыре канатных команды – две у юго-западного угла и две у северо-восточного. В каждой команде насчитывалось, пожалуй, с пятьдесят ходоков, однако разум Сэта до сих пор отказывался верить в то, что у них есть хотя бы малейший шанс сдвинуть с места это гигантское строение. Однажды, во время экскурсии, представившей само древнее здание в роли своеобразного экспоната, ему довелось увидеть скрытые под полом валы и колеса, однако размер этих невидимых механизмов – сколь бы продуманной ни была их конструкция, призванная облегчить работу тягачей – сам по себе заставлял усомниться в том, что кому-то было под силу привести их в движение.

– Вот и работа для тебя нашлась, – предложил отец Тео.

– Может быть. – Сэт не знал, шутит он или нет. – Но Тео, мне кажется, будет скучно.

– Ничего страшного. Это не помешает ему получать удовольствие от своей собственной работы. Мы ведь все так поступаем – отдаем одно, а взамен получаем другое.

– Что это с твоим отцом? – спросил Сэт.

– Он хочет, чтобы я изучал предпринимательское право – вот и надеется, что ты выберешь область, которую я, по его мнению, возненавижу так же сильно, как ты – его собственный выбор на мой счет. Если мы оба будем мучиться в равной мере, у тебя будет меньше поводов пожаловаться.

– Ты хочешь изучать право? – От мысли, что такому унылому занятию ему придется посвятить половину своей жизни – пусть даже в роли простого писца, – у Сэта скрутило живот.

– Нет. – Судя по голосу, Тео был удивлен, что ему вообще пришлось произнести это вслух. – А ты хочешь быть тягачом?

– Не знаю. Вряд ли мне хватит на это сил.

Ухватившись за канаты, команды тягачей напряглись, пытаясь совладать с немыслимой нагрузкой. Две группы, расположенные в углах здания, тянули канаты под немного разными углами, но все четыре направления вынуждали рабочих принимать неуклюжие позы. Сэт заметил, что среди тягачей в северо-восточном углу было несколько западников, которым эта работа наверняка давалась еще сложнее, чем остальным.

– Ты это видишь? – спросил он у Тео.

– Меня бы впечатлило, если бы они стояли вверх ногами.

Сэт рассмеялся и сделал обратный полукувырок, приземлившись на руки и повернувшись лицом к западу. На его собственное зрение это не повлияло – мир вокруг него выглядел перевернутым не больше, чем при попытке взглянуть на запад, запрокинув голову – однако теперь его руки мешали видеть Тео, а перегруппироваться так, чтобы освободить ему обзор, Сэт боялся, поскольку это было чревато потерей равновесия, которое, в свою очередь, грозило опасным неконтролируемым падением. На руках он не ходил с самого детства; тогда это казалось простым, но сейчас ему всерьез не хватало практики. Он довел кувырок до конца и отряхнул землю с ладоней.

– Чем они там занимаются? – с раздражением спросила Елена. – Ничего же не происходит!

– Самое сложное – это привести в движение колеса, – объяснил отец Сэта. – Но как только это удастся…

Музей начал поворачиваться. Он вытянулся вдоль главного проспекта, пересекающего город по диагонали, и постепенно становился все тоньше, занимая все меньше и меньше места по ширине улицы. Центр здания, расположенный на оси вращения, оставался неподвижным, в то время как уравновешивающие друг друга команды тягачей бежали впереди опорных точек, к которым крепились их канаты: половина из них двигались на северо-восток, половина – на юго-запад.

– А теперь что-нибудь видишь? – с сарказмом спросила Ирина. Елена ничего не ответила, но когда Сэт взглянул в ее сторону, она казалась погруженной в свои собственные мысли.

– Уверен, что не хочешь стать тягачом? – поддразнивая, спросил его Тео. Сэт почувствовал, как его лицо искажает гримаса блаженного оцепенения. Расположенный под ними параллелограмм почти превратился в линию; под таким углом ему доводилось разворачивать только небольшие булыжники, но ничего более крупного.

– Только если я останусь внутри здания и буду видеть, как комнаты сохраняют нормальную форму, пока вокруг меня поворачивается весь город.

– Ты всегда можешь добиться того же ракурса, если повернешься сам.

– Думаешь? А кто же для меня улицы будет расчищать?

Дальний угол музея, тонкий, как игла, миновал пекарню, склад зерна, бани. Затем пересек мост через ручей и втиснулся в северный жилой округ. Самих тягачей, вытянувшихся вдоль дороги в сюрреалистичные полосы живой плоти, было почти не видно. Несмотря на слова, сказанные отцу Тео, Сэт сомневался, что их поперечникам и правда было скучно. В этом деле были важны не только сила и ловкость: исполнение подобного маневра требовало максимально четкого пространственного восприятия во всех направлениях, а значит, и идеального слаженной командной работы ходока и поперечника.

Угол здания и сам стал слишком тонким, чтобы его можно было разглядеть невооруженным глазом, но затем Сэт обратил внимание на то, что часть тягачей, вновь сменив ориентацию, зашагали вдоль проспекта в сторону бывшего местоположения музея. Они развернули здание так, как этого требовал первый этап транспортировки, и теперь центральная ось должна была подняться, а новая, расположенная практически в самом углу, наоборот, опуститься за счет переключения на новую конфигурацию колес, упрощающую обратный разворот, по завершении которого музей должен был преодолеть восьмую часть намеченного пути. Чтобы доставить его на новое место, расположенное у южной границы города, потребуется целый день.

Отец Сэта раздал всем камнефрукты, которые принес с собой; семейство уселось в пыли заброшенного участка и, пожевывая плотную, сладкую мякоть плодов, стало ждать начала второго акта.

– Нам нужно остановить Солнце, а не передвигать города, – заметил Тео.

Его мать рассмеялась. – Может быть, однажды так и будет.

– Я серьезно.

Мать Сэта запрокинула голову и насупилась, поддавшись желанию поймать Тео на слове. – И как же мы тогда будем выживать? Думаешь, одни и те же участки можно возделывать до скончания веков?

– А ведь есть еще и карьеры, – добавил Сэт. – Злаки злаками, а один и тот же камень дважды не выкопаешь.

– Много ли потребуется камня, если мы перестанем оставлять за собой след из обломков?

– Хмм. – Сэт умолк, чтобы как следует обдумать его вопрос. Тео имел привычку ляпнуть что-нибудь совершенно несусветное, а потом отстаивать свои слова с такой искренностью, что скептицизм окружающих в итоге начинал давать слабину.

– А как именно мы остановим Солнце? – спросил отец Тео.

– На каждую работу найдется свой тягач, разве нет? – сказал в ответ Тео. – Так что контр-тягач должен быть и на этот случай.

Мысль прозвучала настолько странно, что повисла в воздухе без ответа.

Сэт взглянул на раскинувшийся внизу город. Как бы сильно он ни восхищался тягачами, правда заключалась в том, что, вступив в их ряды, он мог в лучшем случае рассчитывать на роль какого-нибудь младшего помощника – проверять канаты, носить инструменты. Он был достаточно здоров, чтобы работать каменщиком или трудиться на ферме, но не настолько силен, чтобы жонглировать настоящим зданием, как детской игрушкой.

– Знаешь, кто идет впереди тягачей? – спросил внутренним голосом Тео.

– Строители дорог? – предположил Сэт, неуверенный, что правильно понял вопрос. Тео явно не хотелось заниматься правоведением, однако он вряд ли стал бы мириться с любыми неудобствами.

– А перед ними?

Сэт мысленно пробежался по списку все менее привлекательных подготовительных занятий – а затем, представив неисследованные земли, на которые предстояло ступить этим трудягам, девственную природу, не видевшую выравнивателя или плуга, наконец, понял, на что именно намекал Тео. Как же он сам об этом не подумал? Он всегда хотел работать на открытом воздухе, а это занятие было едва ли не синонимом свободы передвижения.

– И тебе это будет по душе? – спросил он. – Мы займемся этим вместе?

– А почему бы и нет? – ответил Тео. – Так мы сможем изучать и реальный мир, и приносить пользу.

– Пока ждем, когда контр-тягачи поймают Солнце?

– Само собой. И никаких тебе уставов, контрактов, договоров аренды, трестов и залоговых удержаний.

Мать Сэта не могла видеть его лица, но ему удалось встретиться взглядом с западником-отцом.

– Мы решили, чем будем заниматься, – объявил он. – Мы оба.

– Это правда? – осторожно спросил отец Тео.

– Охереть как правда, – отозвался внутренний голос Тео. Сэт постарался сохранить невозмутимое выражение лица, дожидаясь, пока его поперечник наберется храбрости, чтобы выразить те же эмоции вслух, но затем понял, что больше не может молчать.

– Мы станем топографами, – сказал он. – Тягачи незаменимы – но даже им нужны те, кто возьмет на себя роль первопроходцев, чтобы отыскать наилучший маршрут для миграции города.

Один комментарий к “Дихронавты. Глава 1”

  1. Oh, shit, here we go again (c)

    Ничего не понятно, но очень интересно! От пояснений на сайте автора особо понятнее не стало, но по аналогии с “Ортогональной” серией должно помочь почитать первые пару глав, а уже потом комментарии – чтобы мозгу было за что зацепиться.

    Спасибо большое за переводы!

Обсуждение закрыто.