Дисперсия. Глава 9

Элис приготовила для матери ее любимое блюдо – картофельный пирог с тушеным луком-пореем и тыквенным супом.

– Я должна тебе кое о чем рассказать, – призналась Элис после того, как убрала тарелки.

– Я так и подозревала, – вздохнула Ребекка. – Что ж, выкладывай, пока я еще не вышла из своего сытого оцепенения.

Первым делом Элис поведала ей о дополнительных образцах, которые она ввела в процесс исследования.

– Довольно изобретательный ход, – неохотно согласилась ее мать. – Пожалуй, стоит внедрить это в качестве стандартной практики; держать сам факт в секрете нам не удастся, но мы можем, по крайней мере, скрывать особенности препаратов от самих наблюдателей. Я бы, конечно, предпочла, чтобы ты взяла здоровые образцы у кого-нибудь другого; не стоит резать ради этого саму себя.

Элис была склонна согласиться, но не знала, кто еще мог бы вызваться для этого добровольцем.

– Я обсудила результаты с Тимоти, – сказала она. В отличие от ее импровизированного донорства тканей, подобный проступок находился под явным запретом; Ребекка не хотела, чтобы каждое гипотетическое открытие давало больным надежду на исцеление, а затем вновь втаптывало их ожидания в грязь. – Но я была перед ним в долгу, и беседа оказалась довольно плодотворной. Потому что у него есть кое-какие идеи по существу нашего исследования.

Когда Элис начала излагать свою версию теории, выражение ее матери, изначально настороженное, сменилось сначала недоумением, а затем и вовсе неприкрытым пренебрежением.

– Как-то это чересчур напоминает планетарные эпициклы, – заметила Ребекка.

Элис почувствовала раздражение. – Возможно, на первый взгляд так и есть, но если ты не в состоянии предложить уточнение, которое бы не уступало по элегантности гелиоцентрическим орбитам, то причудливым и бессистемным мне кажется именно старое объяснение цикличности.

– Ты не думала, что с его стороны это не более, чем отчаянная попытка ухватиться за соломинку? Люди годами умирали от Дисперсии у него на глазах, и теперь справиться с собственной ситуацией он может, лишь убедив себя в том, что лично обнаружил все ответы, которые до него не мог найти ни один человек.

– Нет, я так не считаю, – с жаром ответила Элис. – Возможно, обстоятельства и правда помогли ему сосредоточить свои мысли на конкретной задаче, но… какие бы физические процессы ни лежали в основе циклов, ему, похоже, удалось придумать для этих законов самую компактную формулировку, чем все, кто занимался проблемой до него.

– Возможно. Если его формулы согласуются с традиционными календарными алгоритмами, то ему в каком-то смысле удалось модернизировать старую нотацию. В реальности это всего лишь способ учета, но определенная польза в нем есть.

Элис старалась сохранять спокойствие; ей вовсе не обязательно было убеждать мать в правоте Тимоти. Требовалось лишь склонить ее к тому, что направления исследований, которые могли поспособствовать проверке его гипотез, заслуживали дальнейших изысканий.

– Но мы ведь будем и дальше наблюдать за его образцами, верно? Еще хотя бы неделю? – Элис не участвовала в дискуссиях, последовавших за аномальным результатом эксперимента, но видела на одной из меловых досок надпись «явное загрязнение образцов!». Если после всех попыток не дать исследователям пойти на поводу у чьих-либо пристрастий они просто выбросят препараты, идущие вразрез с их предубеждениями, у нее, как ни прискорбно, возникнет искушение применить скальпель с совершенно иной целью.

– Мы продолжим наблюдения, – ответила Ребекка. – Не знаю, в чем там дело, но пока что нам не хватает данных, чтобы списать все на ошибки в подготовке образцов, так что отказываться от них было бы преждевременным.

Элис прикусила язык; она получила, что хотела.

Почти.

– Митонцы будут голосовать уже на следующей неделе, – сказала она. – Можешь поговорить с мистером Пемберти насчет короткого путешествия в Митон…, чтобы он смог внести коррективы в свою публичную позицию?

Ее мать была удивлена. – С чего ты взяла, что он станет следовать моим указаниям?

– Ты ему до сих пор небезразлична. Это же очевидно.

Ребекка промолчала. Элис не понимала, как просьба, высказанная ее отцу, может поставить мать в неловкое положение. – Если победит миссис Кенворт…

– О, люди не настолько глупы! – перебила ее Ребекка.

– Разве продолжение изоляции не станет проблемой само по себе?

– Изоляция – никудышная политика, но ее моментально свернут, если мы найдем лекарство от Дисперсии. – Ее мать встала со стула. – Обед был чудесным. – Она наклонилась и поцеловала Элис в лоб. – А сейчас мне пора в постель.

Дисперсия. Глава 9: 2 комментария

  1. Похоже, здесь ошибка:

    “– Ты его до сих пор небезразлична. Это же очевидно.”

    Наверно, там должно быть ему, а не его. Ну или другая формулировка.

    И еще раз спасибо за отличные переводы очень интересных книг!

Обсуждение закрыто.