Звёзды в наследство. Глава 9

В течение недель, последовавших за совещанием, Хант все меньше и меньше занимался самим Тримагнископом. Колдуэлл, судя по всему, прилагал массу усилий, чтобы подтолкнуть англичанина к посещению расположенных поблизости лабораторий и комплексов КСООН, чтобы “увидеть их работу собственными глазами”, а также офисов в штаб-квартире НавКомм, чтобы “встретиться с потенциально интересными людьми”. Хант питал вполне понятное любопытство к лунарианским исследованиям, и такой поворот событий замечательно вписался в его интересы. Вскоре он уже был на короткой ноге с большинством занятых в проекте инженеров и ученых – как минимум, в окрестностях Хьюстона – и неплохо представлял, как продвигается их работа и с какими трудностями им приходится сталкиваться в процессе. В итоге он составил довольно широкое представление о деятельности по всем фронтам, а заодно обнаружил, что его осведомленность насчет общей картины проекта – по крайней мере, на самом общем уровне – является уделом лишь нескольких привилегированных членов организации. 

Развитие проекта шло сразу по нескольким направлениям. Расчеты конструктивной эффективности, основанные на измерениях скелета Чарли и общей массы тела, позволили оценить гравитацию на поверхности его родной планеты, что в пределах допустимой погрешности совпало с величинами, полученными независимым путем в ходе экспериментов с кристаллами из лицевого щитка и другими компонентами, сформированными из расплавленного состояния. Гравитационное поле на поверхности планеты Чарли лишь немного отличалось от земного; вполне вероятно, в большую сторону. Результаты, впрочем, были признаны лишь грубой аппроксимацией реального тяготения. Ко всему прочему, никто не знал, насколько телосложение Чарли было типичным для лунарианцев в целом, а значит, нельзя было сказать наверняка, могла ли гипотетическая планета оказаться Землей. Вопрос по-прежнему оставался открытым. 

Как и предполагал Хант, на бирках оборудования, в заголовках документов и в приписках к некоторым заметкам ученые из лингвистического отдела нашли примеры лунарианских слов, в точности совпадавших с некоторыми из пометок календаря. Само по себе это еще ничего не доказывало, но определенно добавляло правдоподобия гипотезе о том, что все эти слова так или иначе использовались для обозначения дат. 

Затем с совершенно неожиданной стороны появилась новая зацепка, потенциально связанная с календарем. В ходе работ по подготовке территории неподалеку от лунной базы Тихо-3 были обнаружены фрагменты металлических деталей и конструкций. По внешнему виду они напоминали руины какого-то сооружения. Дальнейшее, более тщательное обследование грунта выявило не меньше четырнадцати трупов  точнее, фрагментов тел, среди которых удалось опознать как минимум четырнадцать представителей обоих полов. Очевидно, что по своему состоянию эти тела разительно отличались от тела Чарли. Все они были буквально разорваны на части. По сути, их останки представляли собой фрагменты обугленных костей, раскиданных среди лохмотьев сгоревших скафандров. Помимо указания на то, что лунарианцы отличались не только человеческим строением тела, но и такой же склонностью к несчастным случаям, находка не дала никакой новой информации – до обнаружения наручного модуля. Устройство – не считая браслета – было размером с большую пачку сигарет, а на его верхней грани располагались четыре окошка, внешне напоминавшие миниатюрные электронные дисплеи. Судя по их размеру и форме, окошки были, скорее, предназначены для вывода текстовых данных, а не изображений, а само устройство сочли хронометром или чем-то наподобие калькулятора; не исключено, что оно было и тем, и другим – а, возможно, имело и другие функции. После поверхностного осмотра на Тихо-3 модуль был отправлен на Землю вместе с еще несколькими посылками. В итоге он добрался до лабораторий НавКомм неподалеку от Хьюстона, где изучались устройства из ранца Чарли. После проведения предварительных экспериментов специалистам удалось снять крышку, не повредив модуль, однако детальное изучение сложных молекулярных схем не дало никаких вразумительных результатов. Исчерпав более удачные идеи, инженеры НавКомм, наконец, решили выяснить, как устройство отреагирует на приложение низкого напряжения к разным контактам. Как и следовало ожидать, после введения определенной последовательности бит в один контактных рядов в окошках появились лунарианские символы. Ясности от этого, впрочем, не прибавилось, пока случайно заглянувший в лабораторию Хант не распознал в одной из последовательностей слов перечисление месяцев, которые уже встречал в лунарианском календаре. Таким образом, как минимум одна из функций наручного модуля оказалась тесно связанной с таблицей из ежедневника. Имело ли это какое-то отношение к учету времени, пока что оставалось загадкой, но теперь, по крайней мере, создавалось впечатление, что странности начинают увязываться друг с другом. 

Отдел лингвистики ровными, пусть и не столь эффектными шагами, продвигался к расшифровке языка. В дело включилось немало экспертов с мировым именем: одни решили перебраться в Хьюстон, другие работали при помощи удаленных линий связи. На первом этапе штурма они собрали целые тома статистических данных о распределениях и соответствиях слов и символов, и составили уйму таблиц и графиков, таких же малопонятных для посторонних, как и сам язык. После этого все по большей части свелось к интуиции и угадыванию, развернувшемуся на экранах компьютеров. Время от времени кому-нибудь удавалось заметить чуть более осмысленную закономерность, которая вела к более точной догадке, а та, в свою очередь, к еще более осмысленной закономерности, и так далее. Лингвисты составили списки слов, относящихся к разным категориям, которые, по их мнению, соответствовали существительным, прилагательным, глаголам и наречиям, а позднее добавили к ним адьективные и наречные обороты минимальные требования, которым должен был удовлетворять любой развитый язык флективного строя. Постепенно ученые стали нащупывать правила образования словоформ таких, как множественное число или глагольные времена от общих корней, и условностей, регулирующих объединение слов в цепочки. Из всего этого стали мало-помалу вырисовываться рудиментарные знания о грамматике лунарианского языка; эксперты в области лингвистики смотрели в будущее с оптимизмом, внезапно поверив, что уже не за горами тот момент, когда они начнут сопоставлять отобранные примеры с их аналогами в английском языке. 

Интересные находки попадались и у математического отдела, работа которого строилась на тех же принципах. Многие страницы ежедневника были отведены под числовые и табличные данные – что, по-видимому, указывало на справочный раздел с полезной информацией. Одна страница была поделена на чередующиеся столбцы с числами и словами. Кое-кто из исследователей заметил, что одно из чисел после перевода в десятичную систему оказалось равным 1836, что совпадало с отношением масс протона и электрона – фундаментальной физической константой, значение которой должно было оставаться постоянным в любом месте Вселенной. Появилась гипотеза, что на этой странице могли быть указаны эквивалентные величины для лунарианских единиц массы, по аналогии с таблицами перевода, которые используются для пересчета унций в граммы, граммов в фунты… и так далее. Если это было правдой, получалось, что им случайно удалось наткнуться на полную систему лунарианских единиц измерения массы. Главная проблема этой гипотезы заключалась в том, что она целиком и полностью опиралась на шаткое предположение о том, что число 1836 действительно обозначало отношение масс протона и электрона, а не выражало какую-то другую величину, случайно совпавшую с физической константой. Чтобы проверить это допущение, требовался независимый источник информации. 

Поговорив с математиками однажды днем, Хант с удивлением обнаружил, что они были не в курсе расчетов поверхностной гравитации, проделанных химиками и анатомами из других департаментов. Стоило ему упомянуть этот факт, как его важность тут же стала очевидной для всех остальных. Если лунарианцы, как и земляне, взяли за правило использовать одни и те же единицы для выражения массы и веса на своей собственной планете, то числа в таблице представляли собой лунарианские веса. Более того, в их распоряжении имелся как минимум один объект, вес которого они знали точно – сам Чарли. Теперь, зная примерную величину гравитации на поверхности планеты, можно было с легкостью оценить, сколько килограммов Чарли бы весил на своей родной планете. Для решения проблемы в целом не хватало всего одной детали – коэффициента, связывающего килограммы с лунарианскими единицами веса. Тогда Хант предположил, что среди личных документов Чарли могло оказаться удостоверение личности, медицинская карта или другой документ, где будет указан его вес в лунарианских единицах. В таком случае одно лишь это число сообщит им всю необходимую информацию. После этого дискуссию неожиданно пришлось прервать из-за того, что начальник математического отдела в крайне возбужденном состоянии поспешил на встречу с главой отдела лингвистики. Лингвисты, в свою очередь, пообещали отмечать любую похожую информацию. Но пока что их поиски ничего не дали. 

Еще одна небольшая группа, запрятанная в кабинетах на верхних этажах главного здания НавКомм, работала, пожалуй, над самым увлекательным открытием, которое пока что удалось добыть из книг Чарли. На двадцати страницах, в самом конце второй книги, был изображен набор географических карт. Карты, по всей видимости, были составлены в небольшом масштабе, и каждая изображала довольно крупный участок поверхности планеты – которая, однако же, не имела ни малейшего сходства с Землей. На ней было легко различить океаны, материки, реки, озера, острова и большую часть других географических объектов, которые никак не соотносились с рельефом Земли, даже принимая во внимание разницу во времени, составлявшую около пятидесяти тысяч лет – что в любом случае не сыграло бы особой роли, за исключением размера полярных шапок. 

Каждая карта была снабжена сеткой опорных линий, которые играли роль, аналогичную земных параллелям и меридианам, и располагались друг от друга на расстоянии сорока восьми единиц (в десятичной системе). Эти числа предположительно служили лунарианскими единицами угловых величин – поскольку никто так и не смог придумать другого адекватного способа наложить координатную сетку на поверхность сферы. На четвертой и седьмой картах обнаружился ключ – нулевой меридиан, от которого отсчитывались все остальные линии. Линия на востоке имела пометку “528”, а ближайшая западная – “48”, откуда следовало, что полный круг составлял 576 лунарианских единиц. Система соответствовала как двенадцатеричному методу счета, так и принятому у лунарианцев способу чтения справа налево. На следующем шаге предстояло рассчитать, какую долю поверхности отображала каждая из карт, и собрать из них единый глобус. 

Общая схема, впрочем, была вполне понятна. Ледниковые шапки оказались куда больше, чем те, что по современным представлениям имели место на Земле во время плейстоценового оледенения, и местами доходили до широты в 20 (земных) градусов относительно экватора. Большая часть морей в районе экваториального пояса были полностью изолированы друг от друга береговыми линиями и льдом. Множество точек и символов, разбросанных по континентальным массивам в свободном ото льда поясе и – правда, реже – по самим ледяным щитам, по-видимому, обозначали города и поселения. 

Когда Ханту согласился взглянуть на эти карты, работавшие над ними ученые показали ему напечатанную по краям шкалу расстояний. Если бы они только знали, как преобразовать эти числа в километры, то смогли бы определить диаметр самой планеты. Однако никто не сообщил им о таблицах, которые по мнению математического отдела могли содержать коэффициенты для пересчета единиц массы. Возможно, в других таблицах имелась аналогичная информация о расстояниях и единицах длины? В таком случае, если им удастся найти среди бумаг Чарли упоминание его собственного роста, то просто измерив его, они смогут выяснить, сколько земных метров укладывалось в одной лунарианской миле. Поскольку ученые уже знали примерную величину гравитации на поверхности планеты, это бы сразу позволило им определить ее массу и среднюю плотность. 

Но при все своей увлекательности эти факты лишь доказывали существование неизвестной планеты. Откуда вовсе не следовало, что она была родиной Чарли и других лунарианцев. В конце концов, если человек носит в кармане карту Лондона, это еще не доказывает, что он сам лондонец. Так что в основе всей работы по сопоставлению чисел, полученных из антропометрических данных Чарли, с числами, приведенными на картах и в таблицах, могла лежать одна большая ошибка. Если ежедневник прибыл с планеты, изображенной на карте, а сам Чарли нет, то система измерений, построенная на картах и таблицах, могла не иметь никакого отношения к единицам, используемым для записи личных показателей Чарли в его документах, так как последние были в ходу на родной планете лунарианцев, но никак не на планете с карт. Ситуация стала крайне запутанной. 

Дело осложнялось еще и тем, что никто так и не смог однозначно доказать, что изображенная на картах планета не была Землей. Следовало признать, что она сильно отличалась от Земли по внешнему виду, а попытки соотнести современное распределение материков с континентальными массивами на карте обернулись неудачей. Однако сила тяготения планеты не так сильно отличалась от земной. Возможно, за последние пятьдесят тысяч лет поверхность Земли претерпела куда более радикальные изменения, чем считалось раньше? К тому же доводы Данчеккера по-прежнему имели немалый вес, и любой теории, которая сбрасывала их со счетом, пришлось бы объяснить целую уйму разных фактов. Впрочем, к тому моменту большинство из работавших над проектом ученых уже дошли до состояния, в котором их было сложно чем-либо удивить. 

– Получил ваше сообщение. Сразу же отправился к вам, – объявил Хант, когда Лин Гарланд провела его в кабинет Колдуэлла. Колдуэлл кивнул на одно из кресел напротив его стола, и Хант сел. Колдуэлл мельком взглянул на Лин, которая все еще стояла у входа в кабинет. 

– Все в порядке, – сказал он. Она вышла, закрыв за собой дверь. 

Колдуэлл несколько секунд бесстрастно рассматривал Колдуэлла, не переставая барабанить пальцами по столу. – За последние месяцы вы довольно плотно познакомились с нашей работой. Что думаете? 

Хант пожал плечами. Ответ был очевиден. 

– Мне это нравится. Работа здесь по-настоящему будоражит воображение. 

– А вам, стало быть, нравится, когда работа будоражит воображение, да? – Исполнительный директор кивнул, отчасти самому себе. Казалось, он долгое время о чем-то размышлял. – Что ж, вы видели лишь часть. Большинство людей и не представляют, насколько разрослись КСООН. Все, что вы здесь видите: лаборатории, производственные установки, пусковые комплексы – это далеко не основная часть нашей работы. В первую очередь, мы трудимся на передовой. – Он указал на фотографии, украшавшие одну из стен кабинета. – Прямо сейчас наши люди исследуют марсианские пустыни, управляют зондами в облаках Венеры и ходят по спутникам Юпитера. В Калифорнии у нас есть подразделения, которые занимаются глубоким космосом – там разрабатывают корабли, по сравнению с которыми Веги и даже суда Миссии Юпитер покажутся простыми катамаранами. Роботизированные космические аппараты с фотонным двигателем, которым предстоит совершить первый прыжок к звёздам – некоторые из них достигают в длину двенадцати километров! Только подумайте – двенадцати километров! 

Хант, как мог, старался реагировать в должной манере. Проблема заключалась в том, что сейчас он толком и не знал, какие манеры следует считать должными. У всего, что делал или говорил Колдуэлл имелся свой резон. Но причина для такого поворота в их беседе была отнюдь не очевидна. 

– И это только начало, – продолжил Колдуэлл. – Дальше за роботами последуют люди. А потом – кто знает? Это самое крупное предприятие за всю историю человеческой расы: США, Европейские Штаты, Канада, Советы, Австралийцы – они работают над этим сообща. Куда нас заведет это начинание, когда мы его как следует расшевелим? И где остановится? 

Впервые со своего прибытия в Хьюстон Хант заприметил в голосе американца хоть какой-то намек на эмоции. Он медленно кивнул, до сих пор не понимая, к чему тот ведет. 

– Вы ведь притащили меня сюда не для того, чтобы прорекламировать КСООН, – заметил он. 

– Нет, не для этого, – подтвердил Колдуэлл. – Я притащил вас, потому что пришло время для серьезного разговора. Я неплохо представляю, как работают шестеренки у вас в голове. Вы сделаны из того же теста, что и парни, которую делают здесь всю работу. – Он откинулся на спинку кресла и пристально посмотрел на Ханта, не сводя с того глаз. – Я хочу, чтобы вы перестали валять дурака в IDCC и перешли к нам. 

Ханта будто уложили хуком справа. 

– Что…! В НавКомм? 

– Верно. Давайте обойдемся без этих игр. Вы именно тот человек, который нам нужен, а мы, в свою очередь, можем дать то, что нужно вам. И мне вряд ли нужно это объяснять. 

Первоначальное удивление Ханта продержалось, наверное, всего полсекунды. Компьютер в его голове уже начал выдавать ответы. Колдуэлл несколько недель проверял его, подводя к этому моменту. Значит, именно для этого он отрядил инженеров НавКомм, чтобы те взяли на себя работу со скопом. Неужели он так давно обдумывал эту идею? Хант уже не сомневался в исходе собеседования. Тем не менее, правила игры требовали задать серию заранее подготовленных вопросов и получить на них ответы, прежде чем озвучивать окончательное решение. Он инстинктивно потянулся за портсигаром, но Колдуэлл опередил его, подтолкнув в сторону Ханта собственную коробку сигар. 

– А вы так уверены, что у вас есть то, что мне нужно, – сказал Хант, выбирая Havana. – Я и сам до конца не уверен, чего хочу. 

– Неужели…? Или вы просто не любите об этом говорить? – Колдуэлл умолк, чтобы зажечь собственную сигару. Раскурив ее и удовлетворившись результатом, он продолжил. – Из Нью-Кросса в Журнал Королевского Общества, в одиночку. Серьезное достижение. – Он сопроводил свои слова жестом одобрения. – Нам нравятся инициативные люди – здесь это в каком-то смысле… уже стало традицией. Что вами двигало? – Он не стал дожидаться ответа. – Сначала электроника, потом математика…, затем ядерная физика, следом – нуклоника. Что дальше, доктор Хант? Какова ваша следующая цель? – Колдуэлл откинулся на спинку кресла и выдохнул облако дыма, пока Хант размышлял над его вопросом. 

Брови Ханта приподнялись от испытанной им толики восхищения. – А вы, похоже, неплохо подготовились, – заметил он. 

Колдуэлл не стал отвечать напрямую и вместо этого просто спросил: 

– Как поживал ваш дядя в Лагосе, когда вы навещали его во время отпуска в прошлом году? Местная погода нравилась ему больше, чем в английском Вустере? Часто ли вам в последнее время доводилось видеться с Майком из Кембриджа? Вряд ли – он вступил в КСООН; последние восемь месяцев он провел на марсианской Элладе-2. Продолжать? 

Хант был не настолько незрел, чтобы возмущаться; кроме того, ему нравилось наблюдать за работой профессионала. Он слегка улыбнулся. 

– Десять из десяти. 

Колдуэлл тут же переключился на максимально серьезный настрой. Он наклонился вперед и, раздвинув плечи, оперся руками о стол. 

– Я отвечу, какова ваша следующая цель, доктор Хант, – объявил он. – К новым рубежам – к звёздам! Здесь мы пытаемся достичь звёзд! Все началось, когда первая рыба Данчеккера выбралась из грязи на сушу. Порыв, который заставил их это сделать, – тот же, что вел вас всю жизнь! Вы заглянули в глубины атома – насколько это было возможно; теперь осталась только одна дорога – в космос! Это и есть предложение КСООН, от которого вы не сможете отказаться.  

Ханту было нечего добавить. Перед ним распростерлись два варианта будущего: один вел обратно в Метадайн, второй манил вперед, к бесконечности. Выбрать первый он попросту не мог – с тем же успехом его собственный вид мог бы вернуться в морские глубины. 

– А что вы сами получите от этой сделки? – немного поразмыслив, спросил он. 

– В смысле, что у вас есть такого, что нужно нам? 

– Да. 

– Нам нужен ваш образ мышления. Вы умеете рассуждать в нестандартном ключе. Вы видите проблему под разными углами, которыми не пользуются другие люди. Как раз это мне и нужно, чтобы вскрыть загадку Чарли. Все так заняты спорами, потому что делают предположения, которые кажутся очевидными, хотя делать их совсем не следует. Нужен особый склад ума, чтобы найти корень ошибки, когда суждения, которые нам подсказывает здравый смысл, оказываются неверны. Думаю, вы именно тот, кто нам нужен. 

От комплиментов Хант почувствовал себя немного не в своей тарелке. Он решил не задерживать разговор на этом моменте. – Что конкретно вы задумали? 

– Что ж, наши сотрудники – лучшие из лучших в своих областях, – ответил Колдуэлл. – Не поймите меня неправильно, в своем деле они очень хороши, но я бы предпочел, чтобы они сосредоточились на задачах, с которыми справляются лучше всего. Но, помимо этого, мне нужен человек, взгляд которого не замутнен конкретной специализацией, чтобы координировать изыскания специалистов и складывать из них общую картину. Если хотите, то люди вроде Данчеккера нужны мне, чтобы нарисовать отдельные детали паззла, а вы – чтобы собрать их воедино. Вы уже и так этим какое-то время занимаетесь, хотя и неофициально; теперь я предлагаю: “Давайте перейдем на официальный уровень”. 

– Как быть с организационным моментом? – спросил Хант. 

– Я уже об этом подумал. Мне бы не хотелось портить отношения со старшими сотрудниками, вынуждая их или кого-нибудь из их персонала подчиняться какому-то новоявленному вундеркинду. Это просто разумная политика. К тому же вам, как я понимаю, и самому бы не хотелось работать в таком ключе. 

Хант покачал головой в знак согласия. 

– Поэтому, – продолжил Колдуэлл, – я решил, что отделы и департаменты продолжат работать в том же режиме, что и раньше. Наши взаимоотношения с организациями вне НавКомм останутся неизменными. Однако все выводы, сделанные к настоящему моменту, как и любые новые данные, которые мы будем получать по ходу исследований, будут направляться в централизованный координационный отдел – то есть к вам. Вашей задачей, как я уже говорил, будет сведение этих фрагментов в общую картину. По ходу роста нагрузки вы со временем наберете свой собственный штат сотрудников. Вы сможете запрашивать любые конкретные данные, какие посчитаете необходимыми, у групп специалистов; тем самым вы будете отчасти влиять на их постановку целей. Что же касается ваших собственных задач, то их я уже озвучил: выяснить, к какой цивилизации принадлежал Чарли, откуда она взялась и что с ней стало. Вы будете отвечать лично передо мной и снимите эту проблему с моих плеч. Мне и без того хватает дел, чтобы тратить время еще и на заботы о трупах. – Колдуэлл выставил вперед руку, показывая, что его речь окончена. – Итак, что скажете? 

Хант не смог сдержать мысленной улыбки. Как и сказал Колдуэлл, здесь и правда было не над чем раздумывать. Он сделал глубокий вдох и развернул обе руки ладонями вверх. – Вы сами все сказали – предложение, от которого я не смогу отказаться. 

– Значит, вы в деле? 

– В деле. 

– Тогда добро пожаловать на борт. – Колдуэлл выглядел довольным. – Такое событие нужно отметить. – Откуда-то из-под стола он извлек фляжку и пару стаканов. Разлив виски, он передал стакан своему новоявленному подчиненному. 

– Когда мне приступать? – мгновением позже спросил Хант. 

– Что ж, вам, наверное, понадобится около пары месяцев, чтобы утрясти все формальности с IDCC. Но зачем дожидаться этих самых формальностей? IDCC в любом случае временно предоставила вас в наше распоряжение, а здесь на время командировки вы находитесь под моим руководством; кроме того, мы и так за вас платим. Так почему бы не начать с завтрашнего утра? 

– Господи боже! 

Манеры Колдуэлла моментально приобрели более энергичный и деловой лад. 

– Я выделю вам кабинеты в этом здании. Эксплуатация скопа полностью переходит в ведение Роба Грея, а инженеры, которых я ему назначил, будут составлять его постоянный штат до тех пор, пока он находится в Хьюстоне. Это целиком освобождает вас от прежних обязанностей. К концу недели мне нужны оценки ваших потребностей в офисных сотрудниках, секретариате, техническом персонале, оборудовании, мебели, лабораторных площадях и вычислительных мощностях. 

– Ровно через неделю я жду от вас презентации для собрания отдела и глав департаментов, которое я созову, чтобы вы рассказали, как видите вашу совместную работу. Постарайтесь соблюдать тактичность. Я не стану рассылать официальных уведомлений о вашем назначении, пока не пройдет собрание и все остальные не будут в курсе вашей ситуации. До того момента не обсуждайте это ни с кем, кроме меня и Лин. 

– Ваша команда будет именоваться Группой Особого Назначения L, ваша должность – начальник отдела, группа L. В Космических Силах этот пост классифицируется как “руководящие сотрудники, четвертый должностной разряд, гражданские лица”. Он подразумевает все присущие подобной должности привилегии, включая право на бесплатное использование наземного и воздушного транспорта КСООН, доступ к документам для служебного пользования вплоть до третьей категории, а также стандартные издержки на одежду и оснащение для работы в зарубежных командировках и за пределами Земли. Все это перечислено в Руководстве для Руководящего Персонала; подробная информация о подотчетных структурах, административных процедурах и другим подобным вопросам приводится в Справочнике по Корпоративной Политике КСООН. Экземпляры и того, и другого вы получите у Лин. 

– Вам нужно будет связаться с федеральными властями в Хьюстоне насчет получения вида на жительство в США; Лин знает нужных людей. Договоритесь о транспортировке ваших вещей из Англии в любое удобное время – расходы покроет НавКомм. Мы поможем вам с поиском жилья, но пока что можете остаться в Оушене. 

В голове Ханта промелькнула мысль, что родись Колдуэлл на три тысячи лет раньше, и Рим, наверное, бы возвели за один день. 

– Какая у вас сейчас зарплата? – спросил Колдуэлл. 

– Двадцать пять тысяч европейских долларов. 

– Будем платить вам тридцать. 

Хант молча кивнул. 

Колдуэлл умолк и мысленно прикинул, не упустил ли он какую-нибудь деталь. Не найдя ни одного промаха, он снова опустился на спинку кресла и поднял стакан. – Ну что, вздрогнем, Вик? 

Он впервые обратился к Ханту без привычных формальностей. 

– Вздрогнем. 

– За звёзды. 

– За звёзды. 

До комнаты докатился низкий рев, идущий откуда-то из-за пределов города. Взглянув в окно, они увидели взмывающую на фоне голубого неба светящуюся колонну Веги, которая только что совершила взлет с пусковой площадки. При виде этого зрелища в венах Ханта будто вскипело безмолвное чувство радостного волнения. Перед ним был символ, отражавший вершину человеческого стремления к новым рубежам, и Виктору вот-вот предстояло стать его частью.