Звёзды в наследство. Глава 16

За быстро сменявшими друг друга новостями уже тянулся след из брошенных останков мертвых идей. Ситуация невольно напомнила ученым о подводных камнях, которые поджидали неосторожных исследователей, стоило тем дать излишнюю волю своим гипотезам, а воображению позволить все дальше и дальше отрываться от твердого фундамента доказуемых утверждений и научной строгости. Противодействие подобной тенденции привело к тому, что попытка Данчеккера на раз покончить с загадкой лунарианцев, в общем и целом, не вызвала того горячего одобрения, которого можно было бы ожидать в сложившихся обстоятельствах. К этому моменту ученые обыскали столько тупиковых улочек, что любая новая гипотеза натыкалась на естественный скептицизм и потребность в более весомых доказательствах.

Обнаружение древних земных животных на корабле ганимейцев убедительно доказывало лишь одно – что на корабле ганимейцев действительно находились древние животные с Земли. Это не доказывало с 100%-ой вероятностью, что другие партии груза достигли Минервы в целости и сохранности, или что для Минервы предназначалась конкретно эта партия. Начать с того, что Юпитер казался довольно странным местом для корабля, следующего по маршруту Земля – Минерва. Другими словами, это доказывало лишь, что груз не добрался до пункта назначения.

Выводы Данчеккера о происхождении ганимейцев, с другой стороны, встретили единогласную поддержку со стороны лондонского комитета специалистов по сравнительной анатомии, подтвердивших сходство ганимейского скелета с минервианской рыбой. Следовавший отсюда вывод о том, что лунарианцы также возникли на Минерве, а их предками были транспортированные с Земли животные, довольно аккуратно объяснял как отсутствие лунарианских следов на Земле, так и очевидную неразвитость их космических технологий, но несмотря на это, требовал куда более серьезной доказательной базы.

Лингвисты тем временем пытались применить новые знания, почерпнутые из библиотеки микроточечных изображений, чтобы разгадать последнюю нерешенную загадку документов Чарли – а именно, блокнот с рукописным текстом. Раскрытая ими история стала ярким подтверждением общей картины, которую Хант и Стейнфилд собрали из отдельных фактов, пользуясь языком холодной и объективной логики; речь шла о последних днях жизни Чарли. Откровения из блокнота запустили в и без того нестройные ряды исследователей очередную интеллектуальную гранату. Но именно Хант стал тем, кто, наконец, рванул чеку.

Сжимая под мышкой папку с бумагами, Хант шагал по главному коридору тринадцатого этажа штаб-квартиры НавКомм, направляясь к отделу лингвистики. Перед входом в кабинет Дона Мэддсона он остановился, чтобы с любопытством изучить прикрепленный к двери знак с надписью, выведенной пятисантиметровыми лунарианскими символами. Качая головой и недоуменно пожимая плечами, он вошел в комнату. Мэддсон вместе с одним из своих ассистентов сидел в стороне от своего рабочего места, за большим столом, неизменно заваленным грудой бумаг. Хант выдвинул кресло и сел рядом.

– Вы ознакомились с переводом, – заметил Мэддсон, обратив внимание на содержимое папки, когда Хант принялся раскладывать бумаги на столе.

Хант кивнул. – Весьма интересно, да. Есть несколько нюансов, которые мне бы хотелось обсудить, просто чтобы убедиться, верно ли я их понял. Кое-что из этого кажется бессмыслицей.

– Нам стоило догадаться, – смиренно вздохнул Мэддсон. – Ну что ж, выкладывайте.

– Давайте разберем записи по порядку, – предложил Хант. – Я остановлюсь, когда мы доберемся до странных моментов. Кстати… – Он указал на дверь кивком головы. – Что означает та забавная надпись снаружи?

Мэддсон с гордостью улыбнулся. – Это мое имя на лунарианском. Буквально означает “Чокнутый Ученый Парень”. Поняли? Так мое имя буквально звучит по-английски: Don как “преподаватель”, Mad как “чокнутый” и “Son” как “паренек”. Теперь ясно?

– Господи боже, – со вздохом произнес Хант. Он вернулся к бумагам.

– Для записей с лунарианскими датами вы использовали сквозную нумерацию, начиная с Дня №1, однако дробные единицы их суток выражены в наших часах.

– Верно, – подтвердил Мэддсон. – Кроме того, в тех случаях, когда точность перевода вызывала сомнения, фраза стоит в скобках со знаком вопроса. Это помогает избежать лишних сложностей.

Хант взял в руки первую страницу. – Хорошо, – сказал он. – Давайте начнем с самого начала. – Он прочитал вслух:

– День 1. Сегодня мы, как и ожидалось, получили приказы о полной (мобилизации?). Скорее всего, нас куда-то забросят. Кориэль…

– Это ведь приятель Чарли, который упоминается и дальше, верно?

– Так и есть.

– … считает, что нас направят к одному из (ледниковых гнезд дальнего перехвата?)

– Это еще что?

– Здесь вышло довольно коряво, – ответил Мэддсон. – Это составное слово; в тексте приводится его буквальный перевод. Мы думаем, что речь идет о ракетной батарее, составлявшей часть внешнего оборонительного рубежа в области ледяного щита.

– Ммм… звучит логично. В общем, будем надеяться, что так и есть. Хоть какое-то разнообразие на фоне всей этой рутины. В (ледовых зонах боевых действий?) продовольственные пайки больше. Так вот… – Хант поднял взгляд. – Он пишет “на фоне всей этой рутины”. Точно ли мы знаем место, где его заела эта самая “рутина”?

– Вполне, – уверенно кивнул Мэддсон. – Название города указано над датой в верхней части записи. Точно так же называется и один из прибрежных церианских городов, и место, которое числится в расчетной карточке как цель его предпоследней командировки.

– То есть вы уверены, что он писал это, находясь на Минерве?

– Да, вполне уверены.

– Хорошо. Я пропущу следующий фрагмент, в котором делится своими личными соображениями.

– День 2. Первый раз в жизни интуиция подвела Кориэля. Мы летим на Луну.

Хант снова поднял взгляд, очевидно придав этому пассажу большое значение. – Почему вы решили, что здесь он имеет в виду именно спутник Земли?

– Что ж, одна из причин в том, что слово, которое он использует в этой фразе, совпадает с названием места, указанного в его последней командировке. Мы считаем, что это Луна, поскольку именно там его в итоге и обнаружили. Кроме того, из дальнейшего текста вы увидите, что Чарли упоминает в качестве пункта назначения конкретную базу под названием Селтар – это вторая причина. Среди находок на обратной стороне мы обнаружили упоминание списка баз в некоем месте “X” – помимо прочего в этом списке есть и Селтар. А само название “X” встречается и в расчетной карточке, и в только что прочитанной вами записи дневника. Вывод: X – это лунарианское название земной Луны.

Хант как следует задумался над его словами.

– Но до Селтара он все-таки добрался, верно? – наконец, спросил он. – Значит, если Чарли уже тогда знал место назначения своей командировки, и вы уверены, что его направили именно на Луну, а сам он успешно добрался до цели…, то альтернативный сценарий, который только что пришел мне в голову, исключается. Его ведь никак не могли командировать на Луну, а затем в последнюю минуту перенаправить в какое-то другое место, не внося изменений в расчетную карточку, да?

Мэддсон покачал головой. – Исключено. А с чего вам вообще делать такие предположения?

– Потому что я пытаюсь объяснить то, что случилось дальше. Там полная неразбериха.

Мэддсон с любопытством взглянул на Ханта, но свой вопрос сдержал. Хант снова перевел взгляд на страницы текста.

– Третий и четвертый дни посвящены новостям о боях на самой Минерве. Очевидно, что там уже разгорелся крупномасштабный конфликт. Похоже, что к тому моменту они уже пустили в ход ядерное оружие – возьмем, к примеру, вот этот фрагмент ближе к концу четвертого дня: Похоже, что ламбийцам удалось сбить с толку (небесные сети?) над Паверолом – это ведь церианский город, верно? Больше половины города исчезло в мгновение ока. Не очень-то похоже на локальный конфликт. Что такое небесная сеть – какой-нибудь электронный защитный экран?

– Вероятно, – согласился Мэддсон.

– Пятый день он провел, помогая с загрузкой кораблей. По описанию транспорта и оборудования можно сделать вывод, что они собирались взять на борт что-то вроде воинского формирования. – Хант быстро пробежался взглядом по следующей странице. –Ах, да – вот где он упоминает Селтар. Мы летим с четырнадцатой бригадой, чтобы присоединиться к огневой позиции Аннигилятора. C этим Аннигилятором у меня уже ум за разум заходит. Но к нему мы вернемся через минутку.

– День 7. Погрузились на борт четыре часа назад точно по графику. Пока что сидим здесь. Вылет задерживается, поскольку вся местность находится под массированным артобстрелом. Материковые возвышенности охвачены огнем. Пусковые шахты не задеты, но ситуация в небе остается неясной. Наша траектория по-прежнему находится в зоне контроля уцелевших ламбийских спутников.

– Дальше. Неожиданно получили разрешение на взлет, и уже спустя несколько минут нашего звена как не бывало. На планетарной орбите мы даже не задержались – там все еще небезопасно – поэтому сразу легли на курс к цели. Нам сообщили, что за время подъема потеряно два судна. Кориэль принимает ставки на то, многим ли кораблям из нашей группы удастся сесть на Луне. Скорее всего, мы хорошо видны на ламбийских поисковых радарах, хоть и летим внутри плотного защитного экрана. Дальше о том, как Кориэль флиртует с девушкой из сигнального отряда – тот еще персонаж, этот Кориэль, да..? Ага, вот то место, о котором я говорил. – Хант отыскал новую запись, скользя по строчкам пальцем.

– День 8. Наконец-то, вышли на лунную орбиту! – Тут он положил бумагу на стол и попеременно взглянул на обоих лингвистов. – “Наконец-то, вышли на лунную орбиту”. А теперь объясните: каким это образом их корабль преодолел расстояние от Минервы до нашей Луны меньше, чем за два земных дня? Либо существует какой-то особый способ передвижения, над разгадкой которого сейчас должны трудиться КСООН, либо мы с самого начала сильно заблуждались на счет лунарианских технологий. Но факты не сходятся. Если им это было по силам, лунарианцы бы не испытывали никаких проблем с разработкой космических полетов; они бы намного опережали нас. Но лично я в это не верю – все указывает на то, что освоение космоса далось им непросто.

Мэддсон изобразил жест беспомощности. Он и сам понимал, что это бред. Хант вопросительно взглянул на его ассистента, но тот лишь пожал плечами и состроил гримасу.

– Вы уверены, что он имеет в виду орбиту Луны – нашей Луны?

– Да, – убежденно ответил Мэддсон.

– И нет никаких сомнений насчет даты его отправки? – не унимался Хант.

– Дата погрузки отштампована в расчетной карточке и совпадает с датой записи, в которой Чарли пишет о вылете. И не забывайте, как он сформулировал свои слова в День – где же это было? – вот, в День 7. “Погрузились на борт четыре часа назад точно по графику” – Видите, “точно по графику”. Никаких упоминаний об изменениях в расписании.

– А точно ли мы знаем дату, когда он прибыл на Луну? – спросил Хант.

– Что ж, с этим сложнее. Если судить по датам записей в дневнике, то да, между этими событиями прошел один лунарианский день. Но есть вероятность, что минервианской шкалой он пользовался на самой Минерве, а по прибытии на Луну переключился на какую-то другую, местную систему единиц. Если это правда, то сам факт такого совпадения – большая редкость, но, – он пожал плечами, – исключать этот вариант тоже нельзя. Больше всего в этом моменте меня беспокоит отсутствие каких-либо записей между датами отправки с Минервы и прибытия на Луну. Свой дневник Чарли, судя по всему, вел регулярно. Если вы говорите, что в реальности их полет должен было занять несколько месяцев, лично мне пробел между этими датами кажется довольно странным. Вряд ли он испытывал недостаток свободного времени.

На несколько мгновений Хант задумался, размышляя над предложенными вариантами. – Дальше – хуже, – наконец, сказал он. – Давайте пока не будем на этом задерживаться. – Он снова взял в руки перевод и продолжил:

– Наконец-то сели, пять часов назад. (Ругательство) Что за разгром! (На подлете?) мы увидели, что местность на километры вокруг Селтара покрыта сияющими красными пятнами. Нам попадались озера, заполненные ярко-оранжевой лавой; из некоторых торчат каменные стены – там, где ударом снесло целые горы. База покрыта толстым слоем пыли, а часть наземных конструкций раздавлена упавшими обломками. Защита пока держится, но внешний периметр (порван в клочья?). Самое главное, что (нечитаемо)  тарелка Аннигилятора уцелела и все еще действует. Последняя группа кораблей нашего звена уничтожена вражеским ударом из глубокого космоса. Кориэль собрал выигрыш с каждой из сторон.

Хант отложил бумаги и взглянул на Мэддсона. – Дон, – обратился он, – много ли вам удалось разузнать об этом самом Аннигиляторе?

– Это было своего рода супероружие. В других текстах о нем попадалось больше информации. Такое оружие было у обеих сторон – и на самой Минерве, и, судя по тому, что вы сейчас читаете, на нашей Луне. – Затем он как бы запоздало добавил. – Возможно, и в других местах.

– Но почему на Луне? Есть идеи?

– Есть мнение, что в технологии космических полетов цериане и ламбийцы продвинулись дальше, чем мы думали, – ответил Мэддсон. – Возможно, обе стороны выбрали Землю в качестве конечной цели для массового переселения, и обе же направили к Луне передовые отряды, чтобы те подготовили плацдарм и… защитили национальные вложения.

– Но почему тогда не на саму Землю?

– Без понятия.

– Ладно, давайте пока придерживаться этой версии, – сказал Хант. – Много ли нам известно о том, что из себя представляли аннигиляторы?

– Судя по описанию, это было что-то вроде генератора излучения. Из других источников можно сделать вывод, что это устройство стреляло высокоэнергетическими пучками фотонов, для получения которых они использовали реакцию материи и антиматерии. Если это так, то выбор термина “аннигилятор” выглядит особенно удачным; в нем есть двойной смысл.

– Допустим. – Хант кивнул. – Я так и подумал. А вот дальше начинается какая-то чушь. – Он сверился с своими заметками. – На девятый день их организовали и направили на устранение последствий ущерба. Но как тогда быть с десятым? – Он продолжил чтение:

– День 10. Сегодня в первый раз применили Аннигилятор. Три пятнадцатиминутных выстрела по Кальваресу, Панерису и Селлидорну. Так вот, это же города ламбийцев, верно?

– Значит, их Аннигилятор стоит себе на Луне и радостно обстреливает города на Минерве?

– Похоже на то, – согласился Мэддсон. Он выглядел не особенно довольным. – Что ж, я в это не верю, – твердо заявил Хант. – Я не верю, что они могли вести настолько прицельный огонь с такого расстояния, а даже если бы и могли, я ни за что не поверю, что им удалось создать настолько узкий пучок, что он не спалил планету целиком. Как и в то, что плотность мощности при такой дистанции была достаточно высока, чтобы нанести хоть какой-то урон. – Он умоляюще взглянул на Мэддсона. – Да бога ради, будь у них такая технология, они бы не пытались довести до ума межпланетные путешествия – они были бы уже по всей чертовой галактике!

Мэддсон широко развел руками. – Я просто перевожу то, что написано. А разгадку искать вам.

– Сейчас начнется полная нелепица, – предупредил его Хант. – Так, где же я остановился…?

Он продолжил читать вслух, описывая дуэль, развернувшуюся между церианским Аннигилятором на Селтаре и последней из уцелевших огневых точек ламбийцев на Минерве. Располагая оружием, стрелявшим с большого расстояния в космосе, и возможностью вести обстрел по всей поверхности Минервы, цериане держали в руках ключ, который вполне мог поменять исход всей войны. Очевидно, что его уничтожение было первоочередной задачей ламбийских сил и главной целью их собственного аннигилятора на Минерве. Перезарядка аннигилятора перед новым выстрелом занимала около часа, а записи Чарли в ярких красках обрисовали напряжение, которое сложилось на Селтаре, пока они ждали, зная, что враг в любую секунду может нанести по ним удар. Градус битвы вокруг Селтара разгорался до полнейшего безумия: наземные и космические силы ламбийцев бросали все, что было в их распоряжении, на уничтожение базы, прежде чем Селтар успеет нанести удар по своей далекой цели. Искусство управления оружием заключалось в расчете и компенсации искажений, созданных электронной контрсистемой ламбийцев. В одном из отрывков Чарли подробно описал последствия выстрела с Минервы, едва не попавшего в цель: удар длился шестнадцать минут и за это время успел расплавить горную цепь примерно в двадцати пяти километрах от Селтара, включая расположенные там двадцать вторую и девятнадцатую бронетанковые дивизии, и сорок пятую эскадрилью тактических ракет.

– Вот здесь, – сказал Хант, помахивая одной из страниц. – Послушайте. У нас получилось! Четыре минуты назад мы выстрелили сфокусированным пучком максимальной мощности. Только что по динамику сообщили, что это было прямое попадание. Все смеются и хлопают друг друга по спине. Кое-кто из женщин плачет от радости. Это, – заметил Хант, хлопнув бумагами по столу и снова опускаясь в кресло, – полнейший бред! Они узнали о попадании всего за четыре минуты! Как? Как, во имя всего святого, им это удалось? Мы знаем, что расстояние между Землей и Минервой в момент их максимального сближения должно было составлять от двухсот сорока до двухсот шестидесяти миллионов километров. Чтобы преодолеть это расстояние, излучению бы потребовалось около тринадцати минут – и еще примерно столько же, прежде чем кто-либо на Луне смог бы узнать, куда пришелся удар. То есть даже если планеты располагались максимально близко друг к другу, получение такого сообщения заняло бы не меньше двадцати шести минут. Чарли же утверждает, что им хватило четырех! Это абсолютно, на все сто процентов, исключено! Дон, насколько вы уверены в этих числах?

– Не меньше, чем во всех остальных лунарианских единицах времени. Если они неверны, то с тем же успехом можно порвать в клочки ваш календарь, с которого все началось, и приступить к делу с чистого листа.

Хант долго разглядывал лист бумаги, будто одной лишь силой концентрации мог изменить смысл, скрывавшийся за аккуратно отформатированными страницами печатного текста. Эти данные имели только одно объяснение, и оно означало, что им придется начать все с нуля. Наконец, он продолжил:

– В следующем пассаже говорится, что местность вокруг Селтара подверглась непрерывной бомбардировке. Подразделение, в которое, помимо прочих, входили Чарли и Кориэль, направили к аварийному командному посту примерно в восемнадцати километрах от базы Селтар… Детали я опущу.

– Да, вот еще один фрагмент, который меня беспокоит. В записи “День 12”: В заранее оговоренное время отправились в путь в составе небольшого конвоя из двух разведывательных автомобилей и трех гусеничных грузовиков. Дорога выдалась довольно странной – целые километры выжженных камней и светящихся ям. Жар чувствовался изнутри грузовика. Надеюсь, щит не подвел. Наш новый дом – это купол, под которым располагаются подземные этажи, уходящие вглубь метров на пятнадцать. Вокруг нас в холмах окопались военные отряды. Здесь есть наземная связь с Селтаром, но они, похоже, потеряли контакт с главной базой в Горде. Скорее всего, это означает, что все наземные линии дальней связи вышли из строя, а наши коммуникационные спутники уничтожены. По-прежнему никаких трансляций с Минервы. Целая уйма искаженного военного трафика. Должно быть, они воспользовались правом (на частотный приоритет?). Сегодня мы впервые за много дней вышли на поверхность. Минерва кажется грязной и будто покрыта пятнами. – Вот, – сказал Хант. – Когда я прочитал это в первый раз, то решил, что он говорит о видеотрансляции. Но если подумать и принять во внимание контекст, то с какой стати ему так говорить? Почему сразу после фразы “впервые за много дней вышли на поверхность”? Он ведь не мог в деталях разглядеть Минерву с Луны, верно?

– Он мог воспользоваться самым обычным телескопом, – предположил ассистент Мэддсона.

– Полагаю, что мог, – поразмыслив, согласился Хант. – Но, казалось бы, посреди такого побоища у него должны быть дела поважнее, чем глазеть на звезды. Как бы то ни было, он продолжает: Примерно на две трети она затянута огромными серовато-бурыми облаками, береговая линия видна лишь отчасти. Чуть севернее экватора сквозь облака пробивается свечение странного красного пятна, от которого с каждым часом все дальше расползается черный ореол. Кориэль считает, что в городе пожар, но пламя должно быть неимоверной силы, раз его можно было разглядеть через такую пелену. Мы весь день наблюдали, как оно меняет положение вслед за вращением Минервы. Над хребтом, где расположена база Селтар, заметили гигантские взрывы.

Рассказ продолжался, подтвердив, что Селтар был полностью уничтожен, когда битва достигла своей кульминации. В течение двух дней местность подвергалась систематической бомбардировке, однако внутренние помещения купола каким-то чудом уцелели несмотря на то, что верхние снесло взрывом. После этого разбросанные по территории выжившие из военных отрядов в близлежащих холмах стали возвращаться – кто-то на машинах, но в основном пешком – в купол, который к тому моменту был единственным обитаемым местом в радиусе многих километров.

Предстоящие волны транспортных судов с победоносными ламбийцами на борту так и не появились. По регулярности залпов церианские офицеры начали мало-помалу понимать, что от вражеской армии, сумевшей продвинуться в окружавшие Селтар горы, никого не осталось. За время битвы с оборонительными силами цериан ламбийцы понесли колоссальные потери, и те, кто остался в живых, отступили, предварительно запрограммировав ракетные батареи на ведение автоматического огня, который должен был прикрыть отход войск.

На пятнадцатый день Чарли записал: Еще два красных пятна на Минере – одно к северо-востоку от первого, другое – далеко на юге. Первое вытянуто с северо-запада на юго-восток. Теперь вся поверхность планеты напоминает мешанину из грязно-бурых подтеков и огромных черных пятен. Радио- и видеопередачи с Минервы молчат; все сигналы заглушаются атмосферными помехами.

Больше на Селтаре нам делать нечего. Обитаемые части того, что раньше было куполом, погрузили вместе с выжившими и ранеными; многим и так приходилось жить внутри машин, сгрудившихся снаружи базы. Запасы еды и кислорода, рассчитанные лишь на небольшую компанию, дадут кое-какую отсрочку, но не более того. Единственная надежда, какой бы призрачной она ни была, – это добраться по земле до главной базы в Горде, на что по прикидкам должно было уйти двадцать дней.

На восемнадцатый день отбытие из купола было описано так: Разбились на две автоколонны. Наша отправилась вперед на полчаса раньше второй в качестве небольшой передовой разведгруппы. Добравшись до хребта примерно в пяти километрах от купола, мы увидели, как основная колонна заканчивает погрузку и начинает выдвигаться. Ровно в тот момент ударили ракеты. Во время первого залпа они оказались как на ладони. У них не было ни единого шанса. Какое-то время мы прослушивали местность нашими приемниками, но так ничего и не засекли. Если в Горде не осталось кораблей, вырваться из этой смертоносной топки нам уже не удастся. Насколько мне известно, нас здесь 340 человек, включая больше сотни девушек. Колонна состоит из пяти разведывательных машин, восьми грузовиков на гусеничном ходу и десяти тяжелых танков. Путешествие будет не из приятных. Даже Кориэль не хочет гадать, сколько человек доберется до цели.

Минерва превратилась в черный, дымящийся шар, который почти не виден на фоне неба. Два красных пятна слились друг с другом, образовав косую линию, пересекающую экватор. В длину она, наверное, тянется на сотни километров. Еще одна красная линия разрастается на севере. Время от времени в них возникает оранжевое свечение, которое пробивается сквозь облака дыма и держится по несколько часов, прежде чем снова угаснуть. Там, должно быть, настоящий хаос.

Колонна медленно продвигалась по пустыне из выжженной серой пыли, и численность быстро сокращалась по мере того, как раны и лучевая болезнь брали свое. На двадцать шестой день они столкнулись с наземными силами ламбийцев и в течение трех часов отчаянно сражались посреди скал и булыжников. Битва закончилась, когда оставшиеся ламбийские танки покинули укрытие и рванули прямо к позициям цериан, но в итоге, аккурат на границе обороны, были уничтожены церианками, в упор обстрелявшими их лазерной артиллерией. После боя осталось 165 цериан, но слишком мало транспорта, чтобы вывезти их всех.

Посовещавшись, церианские офицеры разработали план, предписывавший продолжать путешествие, двигаясь перекатами. Половина всей группы должна была преодолеть полдня пути и остаться на новом месте с одним из грузовиков, используя его в качестве жилого помещения; оставшийся транспорт тем временем возвращался назад, чтобы забрать вторую половину отряда. Этой процедуре им нужно следовать до самой Горды. Чарли и Кориэль оказались в группе, которую повезли первой.

День 28. Дорога без происшествий. Разбили лагерь в тенистом ущелье и наблюдали, как конвой снова разворачивается, отправляясь в долгий путь за остальной группой. Завтра к этому времени они уже должны быть здесь. До этого момента заняться особо нечем. Двое погибли в дороге, так что теперь нас осталось пятьдесят восемь. Мы по очереди отдыхаем и едим в грузовике. Когда выпадает не твоя очередь, ты просто стараешься поудобнее устроиться среди камней. Кориэль в бешенстве. Он только что провел два часа, сидя снаружи с четырьмя девушками из артиллерии. Говорит, что тот, кто разрабатывал скафандры, должен был заранее подумать о таких ситуациях.

Конвой так и не вернулся.

Используя единственный уцелевший грузовик, группа продолжала следовать прежней тактике: перевозила вперед несколько человек, оставляла их на новом месте, а после возвращалась за остальными. Но к тридцать третьему дню болезни, несчастные случаи и одно самоубийство настолько сократили их численность, что места в машине стало хватать всем выжившим, и надобность в перекатах исчезла. По их оценкам, при равномерной езде группа должна была достичь Горды на тридцать восьмой день. На тридцать седьмой грузовик сломался. Запасных деталей, необходимых для его ремонта, у них не было.

Многие ослабли. Было ясно, что пешком путь до Горды займет столько времени, что в живых не останется ни один.

День 37. Семеро из нас – четверо парней (я, Кориэль и двое солдат из боевых подразделений) и трое девушек – планируют совершить марш-бросок к Горде, пока остальные будут дожидаться поисково-спасательной группы в грузовике. Перед отправкой Кориэль готовит нам еду. Он рассказывал, как относится к жизни в пехоте – и похоже, что особо ее не жалует.

Через несколько часов после того, как они покинули грузовик, один из солдат забрался на утес, чтобы осмотреть дорогу. Он поскользнулся, порвал скафандр и моментально скончался от взрывной декомпрессии. Позже одна из девушек повредила ногу и из-за усиливавшейся боли стала все сильнее отставать от остальной группы. Солнце уже садилось, и приходилось спешить. Каждый из членов группы в уме сражался с одним и тем же уравнением – одна жизнь или двадцать восемь? – но свои мысли держал при себе. Она решила проблему за них, по-тихому перекрыв клапан подачи воздуха, когда отряд остановился, чтобы сделать привал.

День 38. Остались только мы с Кориэлем – прямо как в старые-добрые времена.

Солдат вдруг согнулся, и его резко стошнило прямо в шлем. Пока он умирал, мы просто стояли и наблюдали, не в силах помочь. Несколько часов спустя одна из девушек свалилась без сил и сказала, что больше не может идти. Вторая хотела остаться с ней, пока мы не направим к ним помощь из Горды. Здесь особо не поспоришь – они были сестрами. С того момента прошло еще какое-то время. Мы остановились, чтобы сделать короткую передышку; я уже почти на пределе. Кориэль нетерпеливо шагает туда-сюда и хочет идти дальше. У этого парня силы хватит на дюжину человек.

Позже. Наконец-то, сделали привал, чтобы поспать пару часов. Кориэль точно робот – просто идет и идет без остановки. Человек-танк. Солнце уже склонилось к горизонту. Надо добраться до Горды, пока не началась лунная ночь.

День 39. Проснулся от зверского холода. Обогрев скафандра пришлось включить на максимум – и даже это до конца не спасает. Кажется, он скоро даст сбой. Кориэль говорит, я зря беспокоюсь. Пора снова выдвигаться в путь. Все тело будто задубело. Я всерьез начинаю сомневаться, доберусь ли до цели. Но вслух этого не сказал.

Позже. Последний марш стал настоящим кошмаром. Я постоянно падал. Кориэль настаивал, что единственным выходом было выбраться из окружавшей нас долины и попытаться срезать путь по высокому хребту. Я сумел преодолеть полпути вверх по расщелине, ведущей в его направлении. Поднимаясь вверх, я на каждом шаге видел Минерву, висящую над самой серединой хребта; похожая на (зловещее?) лицо с зияющими оранжево-красными ранами, она будто насмехалась над нами. Затем я рухнул на землю. Когда пришел в себя, Кориэль перетащил меня в яму – вроде тех, что остаются после пробной выемки грунта. Вероятно, кто-то собирался разместить там аванпост Горды. Но это было уже давно. Кориэль направился дальше и пообещал, что я не успею оглянуться, как сюда прибудет помощь. Становится все холоднее. Ноги одеревенели, пальцы на руках еще шевелятся. Внутри шлема начинает собираться иней – это мешает видеть.

Я думаю обо всех, кто, как я, выбился из сил и оказался посреди наступающей лунной ночи, задаваясь вопросом, придет ли за ними помощь. Если сможем продержаться, с нами все будет в порядке. У Кориэля все получится. Даже если бы Горда находилась в тысяче километров, он бы туда добрался.

Думаю о том, что произошло на Минерве, и смогут ли наши дети после всего случившегося жить в солнечном мире – и если смогут, то узнают ли они когда-нибудь о том, что мы сотворили.

Думаю о том, что мне раньше никогда не приходило в голову. Кажется, что у человеческой жизни должно быть лучшее применение, чем отдавать ее службе на фабриках, рудниках или в военных лагерях. Правда, какое именно, придумать не могу – ведь мы ничего другого и не видели. Но если где-то во Вселенной есть тепло, краски и свет, возможно, из наших передряг и выйдет что-нибудь стоящее.

Слишком много размышлений для одного дня. Нужно немного поспать.

Поглощенный пафосными переживаниями тех последних дней, Хант вдруг понял, что дочитал дневник до конца. Его голос приобрел мрачный тембр. Наступила долгая тишина.

– Что ж, это все, – чуть живее заключил он. – Вы обратили внимание на пассаж в конце дневника? В нескольких последних строках он говорит, что снова видит поверхность Минервы. Так вот, может быть, до этого они и пользовались телескопами, но с учетом сложившейся ситуации отряд вряд ли стал бы тащить с собой половину обсерватории, согласны?

Ассистент Мэддсона, похоже, задумался. – Как насчет перископического видеоустройства в шлеме? – предположил он. – Возможно, в переводе есть ошибка. Мог ли он иметь в виду трансляцию, за которой наблюдал при помощи этого приспособления?

Хант покачал головой. – У меня такое в голове не укладывается. Я, конечно, слышал о том, что людям доводилось смотреть телевизор во всяких забавных местах, но уж точно не посреди подъема в гору. И еще: по его словам, планета нависала над хребтом. Это подразумевает, что она была там в реальности. Будь она просто картинкой на видео, он бы выразился иначе. Верно, Дон?

Мэддсон устало кивнул. – Видимо, да, – сказал он. – И что это нам дает?

Хант перевел взгляд с Мэддсона на его ассистента и обратно. Он оперся локтями на край стола и пальцами потер лицо и глаза. Затем он вздохнул и снова откинулся на спинку кресла.

– Что мы знаем наверняка? – наконец, спросил он. – Мы знаем, что лунарианские корабли достигли нашей Луны меньше, чем за два дня. Мы знаем, что они могли точно навести на минервианскую цель оружие, развернутое на нашей Луне. Мы также знаем, что путь, который электромагнитное излучение проделало до цели и обратно, оказался гораздо короче, чем возможно в теории – если, конечно, мы не ошиблись с местом. Наконец, мы считаем, что Чарли мог четко видеть поверхность Минервы, стоя на нашей Луне, хотя и не можем этого доказать. Итак, что же отсюда следует?

– Во Вселенной есть только одно место, которое удовлетворяет всем этим данным, – онемело произнес Мэддсон.

– Вот именно – и находится оно прямо у нас под ногами! Возможно, когда-то за пределами марсианской орбиты действительно находилась планета под названием Минерва, и возможно, на ней даже существовала некая цивилизация. Возможно, ганимейцы действительно завезли туда кое-каких животных, а возможно, и нет. Вот только теперь это не имеет никакого значения, верно? Потому что единственная планета, с которой мог взлететь корабль Чарли, и единственная планета, на которую они могли направить свой Аннигилятор, и единственная планета, которую он мог в деталях рассмотреть с Луны – это наша Земля!

– Значит, они изначально были землянами!

– Как только эта новость обойдет НавКомм, народ со всех окон и крыш повыпрыгивает.