Дихронавты. Глава 16

– Это моя рука, – промурлыкал Сэт, держа ее над сонаром Далии, – и это моя рука, – добавил он, опуская руку к лицу Ады. – Это моя рука… и это тоже.

Далия ответила восторженным бормотанием, хотя Сэт по-прежнему не мог понять, получает ли она удовольствие, воспринимая один и тот же предмет в двух разных модальностях, или просто играет в прятки. Любая возможность воспользоваться своими сонарами и правда вызывала у нее куда больший отклик, чем большинство замысловатых образов, наполнявших поле зрения Ады цветами и движением, но само по себе это еще не указывало на ее световую слепоту. Далия постоянно находилась в окружении визуальных образов, пусть даже те по большей части и ограничивались стенами их загородки, но любой предмет, вторгавшийся в этой девственно чистое пространство, казался чем-то необычным – во всяком случае, до поры до времени.

Сэт продолжал игру, пока Далия не умолкла – то ли от скуки, то ли от усталости. – Она спит, – подтвердила Ада.

– Она когда-нибудь засыпала, пока ты бодрствовала – там, в Тантоне? – Сэт, наконец, преодолел смесь брезгливости и тактичности, которая до сих пор мешала ему задать этот вопрос.

– Очень редко, – ответила Ада. – Но и мне редко доводилось так долго лежать без движения, не засыпая. Стоило мне подняться утром и немного подвигаться, и у меня сразу же включалось боковое зрение, хотя в те моменты я никогда не думала, будто кто-то «просыпается» у меня в голове. Если у тебя пропадает чувствительность в ногах, ты, наверное, можешь сказать, что они «уснули» – но когда они действуют, как положено, ты вряд ли станешь утверждать, что «ноги проснулись вместе с тобой».

– Хмм. – Лицо Сэта изображало легкую заинтересованность, но как бы он ни пытался избежать суждений в адрес Ады, слушать подобные откровения, не препарируя ее слов, не отделяя нитей вины и смягчающих обстоятельств, ему пока что не удавалось. Да, она обезличивала свою поперечницу, воспринимая ее, просто как часть своего тела, что демонстрировало поразительную грубость мышления – но если к такому образу мысли ее приучали с самого детства, а ее поперечница не могла даже подать голос, чтобы заявить о собственной индивидуальности, разве это не было бы для нее естественным порядком вещей?

При звуке шагов Сэт повернулся и увидел приближавшегося к загородке молодого южанца. Поначалу многие дети в поселке относились к гостям с любопытством, но впоследствии их интерес сошел на нет; этот же принадлежал к числу более настойчивых посетителей. Сэт назвал его Икбалом, в честь неугомонного младшего брата Амира.

Согнув все восемь ног, Икбал приподнялся как можно выше, а затем отстранил свои ступни от туловища, чтобы взглянуть на обиталелей загородки поверх стены. Затем он принялся громко тараторить с уханьем и воплями.

– Ну вот, теперь она проснулась, – пробормотала Ада, но все же учтиво повернулась к Икбалу, попытавшись сымитировать внимательную южанскую гримасу в надежде продлить беседу и сделать ее более осмысленной и для Икбала, и для Далии.

– Он что, приглашает нас выйти и поиграть, – вслух подумал Тео, – или хочет, чтобы мы уползли туда, откуда явились, и прекратили портить его город своим зловонием?

– Если его и правда так бесит наш вид, он давно мог что-нибудь в нас кинуть, – возразил Сэт. – Так что либо он боится, что за такие проделки его накажут взрослые, либо и правда относится к нам с дружелюбием.

Далия что-то пролепетала в ответ, совсем не испугавшись ни его причудливой анатомии – если вообще обратила на нее внимание, – ни напоминавшего какофонию голоса – который она явно слышала. Сэту ее реплики казалась совершенно непохожими на язык Икбала, как, впрочем, и на его собственный, однако Икбал, судя по всему, проявил в этом «не-разговоре» больше терпеливости, чем Марта – в тот раз, когда Сэт попытался наладить с ней контакт. Иногда они пытались перекричать друг друга, но такое случалось все реже и реже. Это нельзя было назвать настоящим разговором, но до тех пор, пока они оба проявляли интерес к речи своего собеседника, Сэт не оставлял надежды, что со временем их перебранка может развиться в нечто большее.

Когда Икбал ушел – Сэту показалось, что его позвал кто-то из взрослых, хоть он и допускал, что это могло оказаться простой случайностью – за дело взялся Тео.

– Тебе понравилось проводить время с Икбалом? Он такой хороший друг, раз решил тебя навестить. – Он продолжил в том же духе, снова и снова пересказывая их встречу Далии на языке ходоков, но немного разными словами и куда дольше, чем смог бы сам Сэт. Сэту легко давались детские игры, и он мог забавляться ими без малейших угрызений совести. Когда же он пытался вникнуть в эти просчитанные уроки языка, то слышал лишь безысходность.

Когда Тео, наконец, умолк, Ада тихо спросила:

– Знаешь, что сегодня за день?

Сэт пытался сбиться со счета, но тщетно. – Значит, у нас есть повод отпраздновать, – сказал он в ответ. – Есть шанс, что остальные уже направляются домой.

– Надеюсь, что так. Но когда они снова опустят гондолу, она уже не будет стоять на прежнем месте.

– Пожалуй, – согласился Сэт. – Но канатные бригады постараются сократить разницу до минимума. Если для ее поиска нам придется провести на склоне пару лишних дней, это будет меньшей из наших проблем.

– Пару?

– Когда мы вернемся домой и обменяемся с командой своими историями, – сказал Тео, – нас все равно посчитают везунчиками, даже если все остальные уже сегодня прокатятся в гондоле. Потому что когда мы снова окажемся на склоне, то будем сыты, снаряжены и подготовлены куда лучше остальных. Мы все видели лодки южанцев. Как ты бы предпочла отправиться на север – на новеньком двухярусном судне, которое они построят для своих дражайших кузенов в качестве компенсации за пренебрежение, которое невольно оказывали нам все это время, или на тех парусиновых поделиях, которые доставили нас в этот гиперболоид, и по факту были хороши лишь тем, что умещались в наших рюкзаках?

Ада ничего не ответила.

– Она что, опять уходит в себя? – с тревогой спросил Тео.

– Нет. – Сэт не принижал сумасшедшую решимость Тео, но в то же время прекрасно понимал, что они вряд ли помогут Аде, если станут читать нравоучения всякий раз, как ее уверенность даст слабину.

– За Райну с Аминой, Сару с Джудит, Андрея с Николасом: удачно вам добраться до дома.

Спустя день население деревни удвоилось.

Сэт наблюдал, как люди стекаются в поселок, волоча за собой обветшалые тележки, доверху набитые тем, что он сам счел их личными пожитками. Все новоприбывшие выглядели изможденными, а некоторые, похоже, были ранены: их выдавала прихрамывающая походка и конечности, которые они держали не так, как другие южанцы. Местные окружили их толпой: громко кричали, предлагали еду, помогали им с поклажей, а некоторых вели прямиком в свои дома.

– Похоже, что к аванпосту примкнула вторая группа мигрантов, – решил Тео. – Неудивительно, что они выглядят такими зачуханными, если шли сюда по льду от другого провала.

– Здесь им вряд ли хватит места, – заметила Ада. В ее голосе прозвучало столько обиды, будто точно такой же поток переселенцев нахлынул в ее родной город.

– Расслабься, на наше место никто из них претендовать не станет, – поддразнивая ее, добавил Тео. – Хотя нам сейчас, я уверен, обзавидовался бы целый гиперболоид.

– Не исключено, что они построят вторую деревню, как только восстановят силы, – сказал в ответ Сэт. – Подготовят собственную пашню, посадят сады. – Что, однако же, потребует времени. – Наши города тоже с этим столкнутся, если придется менять реку. – Насколько ему было известно, люди, несмотря на засуху, по-прежнему располагали роскошью пошаговой миграции, которая заключалась в том, что фермеры просто сдвигали свои заборы чуть дальше на юг и распахивали чуть больше земли на одной стороне поля, забрасывая равный по площади участок на противоположном краю.

– Смена реки станет наименьшей из наших проблем, – добавил Тео.

– Возможно. – Сэт не был готов заново обсуждать возможные сценарии, пока им не удалось раздобыть хотя бы один фрагмент полезных данных, которые и были изначальной целью экспедиции. – Но если мы правы насчет южанцев – если они действительно прибыли сюда издалека – то этот провал они должны были видеть точно так же, как мы сейчас видим остальные: как далекий огонек, настолько маленький, что его можно охватить одним взглядом.

Ада закончила мысль за него. – И достаточно маленький, чтобы измерить.

– Значит, нам остается только попросить у них результаты измерений, – сказал Тео. – Ну что тут сложного?

Когда Марта не пришла, чтобы накормить их в привычное время, Сэт решил, что она занята с новыми жителями деревни. Далия стала раздражительной и кричала оттого, что в крови Ады стало меньше питательных веществ, но Сэт продолжал с ней играть, пока та не уснула.

То же самое повторилось во время второго кормления, а затем и третьего.

– Наверняка они ожидали этих людей, – сказала Ада. – Даже если не знали, когда именно те сюда доберутся. А значит, постарались бы заранее посадить достаточно фруктовых деревьев и злаков, чтобы быть готовыми их прокормить; не могли же их застать врасплох.

– Пока они ждали, всегда оставался излишек еды, – добавил Сэт. – Часть его можно сберечь на будущее, часть бы просто испортилась. Они бы ничего не потеряли, бросив нам фрукт, который иначе бы все равно сгнил. Но теперь, когда законных претендентов на их припасы стало больше, излишков попросту не осталось.

– Здесь, наверное, сотня человек, – возразил Тео. – Сколько еды каждого из них пришлось бы пожертвовать, чтобы нас прокормить?

– Немного, – согласился Сэт. – Но если запасы на пределе, и сами жители голодают…

Далия настолько обессилела, что уже не могла кричать, и теперь издавала лишь отрывистые, неодобрительные звуки, которые становились только яростнее, стоило Сэту попытаться ее отвлечь. Он и сам слабел, так что в итоге забросил свои упражнения, что на поверку казалось не таким уж удачным компромиссом: не прошло и дня, как кожу на левом плече начало жечь от постоянного контакта с землей. Катаясь по одеялу, чтобы перераспределить вес, он сделал только хуже: кожа лопнула, обнажив ранку, которая бы не доставила особых проблем на открытом воздухе, но нестерпимо болела из-за того, что Сэты приходилось на ней лежать. Он вырыл под одеялом ямку, так чтобы рану можно было расположить прямо над ней, избавив от большей части веса. Это помогло, но лишь на какое-то время, ведь ямка постоянно заполнялась землей, и ее приходилось выкапывать заново. Не говоря уже о том, что круглый участок кожи, опиравшейся на края ямы, начало жечь, и в итоге он растрескался и закровоточил.

Икбал зашел, чтобы проведать Далию. Его приветствие было таким же многословным, как и всегда, но вскоре его голос стал более подавленным. Сэт наблюдал, стараясь не переусердствовать с интерпретацией их разговора, дабы не тешить себя ложными надеждами. Даже если этот ребенок понимал тяжелую участь своей подруги – или же страдания своего питомца – что он мог с этим поделать? В его присутствии звуки Далии были разнообразнее, чем во время игр с Сэтом; она не просто дребезжала сонарами в знак протеста, а будто всерьез старалась наладить с ним контакт. При всех своих ограничениях ей, по-видимому, хватало наблюдательности, чтобы понять: Сэт не был существом, приносившим еду для ее ходока, а значит и тратить время в попытках заручиться его помощью было ни к чему. Зато у Икбала было восемь ног и оранжевый мех, в точности как у Марты. Пролепетав ему нужные звуки, она могла получиться от него все, что угодно.

Спустя двенадцать дней голодовки, когда еще не успела сойти «дневная» жара, Сэт увидел Марту, которая направлялась к загородке, энергично шагая по открытому пространству. В это время жители обычно оставались дома, и кроме Марты вокруг не было видно ни души. Еды у нее в руках, похоже, не было, но Сэт на это уже и не рассчитывал; теперь, когда желоб опустел, он больше надеялся, что им принесут воды. Путь до берега реки был неблизким, но раньше это никогда не мешало южанцам делиться водой со своими гостями.

Марта перелезла через стену и направилась прямиком к Сэту. – Вы нас куда-то забираете? – спросил он.

– Кажется, у нее нож, – предупредила Ада.

– Что? – Сэт этого не видел, но все же начал отползать в сторону, волоча свое пылающее плечо по грубой земле. Он едва успел сдвинуться с места, как она оказалась сверху, схватив его сразу четырьмя руками. Сэт пытался вырваться, но с тем же успехом можно было бороться против каменной глыбы. Зрением Тео он увидел над собой туловище Марты, покрытое обвисшей, морщинистой кожей; оно выглядело мягким и уязвимым, но у Сэта не было и шанса нанести удар.

– Сканируй ее сильнее! – взмолился Сэт. Если южанцы издалека услышали голос плачущей в воде Далии, то высокочастотный звук на таком расстоянии вполне мог причинить им боль. Живот Марты в восприятии Тео стал ярче и странно зарябил, а Сэт ощутил в своем черепе вибрирующую боль, но что бы там ни чувствовала сама Марта, крик Тео ее ничуть не смутил.

Теперь Сэт и сам видел ее нож; Марта держала его наготове прямо у него за спиной, будто раздумывая, куда ударить, чтобы нанести как можно больший урон. – Пожалуйста, не надо, – хватая ртом воздух, произнес он. С ее стороны это могло быть актом милосердия: больше не имея возможности прокормить своих гостей, Марта попросту решила положить конец их страданиям. – Пожалуйста, не надо, – повторил он. Пусть голод был невыносим, расставаться с жизнью ему не хотелось.

Зрением Тео он увидел, как опускается нож. Сэт скрючился и попытался уклониться, что есть сил изогнувшись всем телом, но лезвие все равно впилось в его спину. Он взревел от шока и боли, и пытаясь освободиться, почувствовал, как руки нападавшей стали скользкими от крови, хотя ее хватка так и не ослабла.

Когда Марта снова занесла нож, Далия залепетала, издав набор странных, отчаянных звуков. – Ты, долбаное животное! – завопил Сэт. – Не смей делать это на глазах у ребенка!

Марта неподвижно застыла с ножом в руке. Тело Сэта выгнулось дугой, но теперь его мышцы обмякли, и он снова плюхнулся на землю. Он невольно закрыл глаза и мгновением позже почувствовал, как перестали работать сонары Тео. Сэт был ошарашен резкой болью, прочертившей его спину – от нее стало больно даже глазам, будто их ослепил яркий свет. В голове зазвенели протесты Далии, но теперь с каждой паузой в ее вскриках в разговор вступал еще один голос, в котором с большей властностью и точностью отражались те же самые мотивы.

– Съешь это, – уговаривала Ада. Она что-то поднесла к его лицу. Сэт открыл рот, позволив ей положить туда немного еды. Ей оказался кусочек подпорченного плода, мякоть которого наполовину сгнила, а кожура оказалась твердой и высохшей. Сэта чуть не стошнило, но он все же заставил себя проглотить предложенную пищу. После этого Ада дала ему еще один кусочек, а за ним и третий.

– Сэт просыпаться, – сказала Далия.

– Да, – согласилась Ада. – Он проснулся.

Сэту хотелось услышать еще чье-нибудь мнение по поводу собственной вменяемости, но Тео по-прежнему был без сознания.

– Ты уже говорила с Тео? – спросил он у Ады.

– Нет. А сам он с тобой не разговаривает?

– Пока нет.

– Дай ему время, – посоветовала Ада. – Сейчас вы оба наверняка очень слабы. Я принесу тебе воды.

Единственным предметом, подходящим на роль чашки, оказался маленький кусочек кожуры сапоты, поэтому каждый глоток приходилось делить на десять частей; несмотря на это, Ада терпеливо носила воду от желоба ко рту Сэта, пока он не сказал ей, что напился вдоволь.

Спину жгло, но когда он осторожно шевельнулся, пытаясь оценить серьезность раны, то понял, что нош лишь оцарапал кожу, не нанеся более глубоких повреждений.

– Что именно произошло? – спросил он у Ады.

– Что именно? – Оговорка ее, похоже, удивила, будто Сэт просил чего-то совершенно недостижимого. Вроде чистой одежды.

– Далия ее отговорила?

– Это, пожалуй, сильно сказано. Но если и говорила на языке Марты, то вторая часть, скорее всего, прозвучала, как тавтология. Думаю, теперь они понимают, что первое впечатление о нас оказалось ошибочным, и этого, видимо, хватило, чтобы заставить ее передумать. – Она показала ему кусочек гнилого плода. – Если мы и не их дражайшие кузены, то, по крайней мере, уже не животные, которых можно без зазрения совести отправить на бойню.

Сэт вновь засыпал, просыпался и ел. Теперь они не испытывали недостатка в гнилых фруктах, и хотя их количества вполне хватало, чтобы хоть как-то забить желудок, такая еда оставляла после себя ощущение слабости. Далия, может, и напугала Марту, не дав ей пустить в ход нож, однако новый статус кво вовсе не был идеальным решением, которое их хозяева игнорировали по собственной воле; это был риск, который они считали неоправданным, пока внезапно не возросли ставки морального плана.

Тео по-прежнему не шевелился. Сэт уже начал беспокоиться, получает ли тот необходимые питательные вещества, но все, что ему оставалось – это съедать как можно больше этой отвратительной кашицы в надежде, что поглощенного количества будет достаточно, чтобы компенсировать качество плода. Он знал, что его тело, в первую очередь, будет думать о себе – и точно не станет жертвовать своими тканями, чтобы переработать их в пищу для поперечника. Но и не будет относиться к поперечнику, как к расходному материалу, позволив тому умереть от голода, если подобного исхода можно было избежать.

Спустя четыре дня после ранения Сэт проснулся от разговора Далии и Икбала. Он неподвижно лежал с закрытыми глазами, вслушиваясь в их слова. Оба говорили на удивление тихим голосом, и на мгновение он даже задумался, могли ли они делать это намеренно, чтобы не тревожить его покой, но в итоге эта мысль показалась Сэту надуманной.

Он чувствовал горячий воздух, а его веки стали почти прозрачными от резкого света; в такое время южанцы обычно спали. И как только Сэт решил, что разговор окончен, и Икбал, скорее всего, уже ушел, как услышал серию негромких, глухих шлепков – тот что-то перебрасывал к ним через ограждение.

Раздался тихий голос Далии. Икбал – еще тише – что-то произнес в ответ. Затем Сэт услышал звуки его удаляющихся шагов.

Открыв глаза, он увидел ползущую по земле Аду. Она по очереди собрала цельные, свежие сапоты и спрятала их за кучей гнилых плодов.

Он снова уснул и проснулся, когда стало прохладнее.

– Есть хочешь? – спросила его Ада.

– Да.

– Когда попробуешь вот это, старайся не показывать удивления. – Она достала из кучи пригоршню мягкой массы, в середине которой, впрочем, находилось нечто посущественнее.

Сэт с благодарностью съел то, что ему передала Ада, хотя и предпочел бы получить подарок Икбала без этого тошнотворного камуфляжа. – Ты правда думаешь, что кто-нибудь мог заметить?

– А ты хочешь рискнуть?

– Икбал принес нам еды, – ответила Далия.

– Только, пожалуйста, не рассказывай об этом Марте, – встревоженно сказал Сэт.

Далия рассмеялась, будто сама идея была до очевидности нелепой. – Конечно!

– Думаешь, ему хватит ума не красть слишком много, чтобы не выдать всю эту затею с потрохами? – спросил у Ады Сэт.

– Откуда мне знать? Присутствие во время их разговоров не дает мне какого-то особого понимания их смысла.

– Само собой. – Сэт замешкался, но ему все же нужно было убедиться? – У вас с Далией есть внутренняя речь?

– Нет.

Вероятно, эта способность слишком сильно полагалась на то, что и ходок, и поперечник находились на одних и тех же стадиях развития. – Допустим. Но пока южанцы не говорят на нашем языке, мы все еще сможем утаить от них парочку секретов.

Сэт слишком долго позволял Аде себя баловать; он подполз к желобу, чтобы самому выпить воды. Рана на спине протестующе заныла, но не открылась, и ему удалось добраться до цели, попеременно двигая плечом вверх-вниз вместо того, чтобы шаркать им прямо по грязи.

Когда в его рот заструилась вода, он почувствовал землю под головой и пустоту нависавшего над ними неба.

– Мне снилось, будто мы вернулись домой, – апатично произнес Тео. – Когда я просканировал юг, то увидел горы, скалы и целые города с прекрасными зданиями.

– Мы туда вернемся, – ответил Сэт. – Но для этого потребуется сделать еще несколько шагов.